Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dankzij het gezwoeg van honderden " (Nederlands → Frans) :

Na vijf jaar en honderden jachtlui die dankzij de verkeersveilige dagen op zee een onontbeerlijke ervaring hebben kunnen opdoen, kunnen we dan ook spreken van een succes.

Après cinq ans et des centaines de yachtmen qui ont pu acquérir une expérience essentielle grâce aux jours de sécurité pour la navigation de plaisance en mer, nous pouvons parler d'une réussite.


Op de postoctrooimarkt laten we volop de concurrentie spelen dankzij een nieuw systeem van goedkoop voorschrijven en de patent cliff waardoor we jaarlijks honderden miljoenen vrijmaken voor innovatie.

Sur le marché post-brevet, nous laissons libre cours à la concurrence grâce à un nouveau système de prescription du moins cher et du patent cliff, pour lequel des centaines de millions sont libérés chaque année pour l'innovation.


Deze unilaterale preferenties zullen Oekraïne helpen de komende maanden meerdere honderden miljoenen euro's te besparen (De Commissie heeft berekend dat Oekraïense exporteurs dankzij de DCFTA/verlaagde invoerrechten op jaarbasis 487 miljoen EUR jaar kunnen besparen, hetgeen neerkomt op schrapping van 98,1% aan rechten uitgedrukt in handelsvolume).

En d'autres termes, ces préférences unilatérales permettront à l'Ukraine d'économiser jusqu'à plusieurs centaines de millions d'euros dans les prochains mois. La Commission estime que grâce à la zone de libre-échange, les exportateurs ukrainiens économiseront chaque année 487 millions d'EUR du fait de la réduction des droits à l'importation dans l'Union, équivalente à 98,1 % de ces droits en valeur marchande.


"De agrovoedingssector in de EU heeft de reputatie topkwaliteit te leveren, dankzij tientallen, of zelfs honderden jaren aandacht voor kwaliteit," aldus Mariann Fischer Boel, commissaris voor Landbouw en plattelandsontwikkeling".

M me Mariann Fischer Boel, membre de la Commission européenne chargé de l'Agriculture et du développement rural, a déclaré à ce propos: «Le secteur agro-alimentaire européen est réputé, à juste titre, pour la haute qualité de ses produits, fruit de décennies, sinon de siècles, de souci de l'excellence.


Consumenten overal ter wereld weten dat, want de agrovoedingssector in de EU heeft de reputatie goede kwaliteit te leveren, dankzij tientallen of zelfs honderden jaren noeste arbeid, investeringen, innovatie en aandacht voor kwaliteit.

Les consommateurs de par le monde ne s’y trompent pas: le secteur agroalimentaire de l’Union est réputé pour la haute qualité de ses produits, fruit de décennies, sinon de siècles, de dur labeur, d’investissement, d’innovation et de souci de l’excellence.


De affaire rondom Thyssen Krupp is het zoveelste voorbeeld van een multinational die eerst goede zaken doet dankzij het gezwoeg van honderden Italiaanse arbeiders en enorme subsidiëringen van zowel de Italiaanse staat als de Europese Unie, en daarna besluit de fabriek op te doeken. Dit keer is Terni, in Umbria, aan de beurt: 900 arbeiders en hun gezinnen lopen het risico dat zij op straat komen te staan, waarbij tevens een groot kennisbestand over boord wordt gegooid.

Thyssen Krupp est le seul exemple d’une multinationale qui a grandi grâce au travail de centaines de travailleurs italiens ainsi que d’importants fonds mis à sa disposition, soit par l’État italien soit par l’Union européenne, et qui a ensuite décidé de fermer, dans ce cas à Terni, en Ombrie, risquant ainsi de laisser derrière elle 900 travailleurs et leurs familles sans ressources et gaspillant également d’énormes ressources en termes de qualifications professionnelles.


De teksten die dankzij de werkzaamheden van onze interfractiewerkgroepen verbeterd zijn, zijn niet te tellen. Mijnheer de Voorzitter, tienduizenden mensen en honderden instellingen zijn in het Parlement ontvangen dankzij het werk van de interfractiewerkgroepen.

On ne compte plus les dizaines de textes qui étaient enrichis grâce aux travaux de nos intergroupes; ce sont des dizaines de milliers de personnes, Monsieur le Président, des centaines d’institutions qui ont été reçues au Parlement grâce au travail des intergroupes.


We weten dankzij het nieuws – anders zouden we er niet speciaal over gehoord hebben – dat in de nacht van 4 januari 2008 de wijk Marconi in Rome, waar ongeveer 250 Roma wonen, in brand werd gezet. Drie dagen later werd in Aprilia, eveneens in Italië, in een plaatselijke zigeunerbuurt met Molotovcocktails gegooid, waardoor de levens van enkele honderden mensen direct gevaar liepen.

Nous savons par les médias – sinon nous n'en aurions pas spécialement entendu parler – que, la nuit du 4 janvier 2008, un taudis du district Marconi de Rome où vivaient approximativement 250 Roms a été incendié, et que ensuite, trois jours plus tard, également en Italie, des cocktails Molotov ont été lancés sur le campement gitan local à Aprilia, mettant directement en danger la vie de plusieurs centaines de personnes.


In dit verband wil ik het voorbeeld van Slowakije noemen, waar we dankzij de structurele hervormingen van de regering van Mikuláš Dzurinda nu al concrete resultaten zien, zoals een economische groei van bijna 10 procent en honderden nieuwe banen.

Dans ce contexte, je voudrais citer l’exemple de la Slovaquie où, grâce aux réformes structurelles entreprises par le gouvernement de Mikuláš Dzurinda, nous pouvons déjà voir de réels résultats, par exemple une croissance économique de près de 10% et la création de centaines d’emplois.


- Ook dit jaar vieren honderden miljoenen mensen hun verjaardag dankzij de Verenigde Naties.

- Cette année, des centaines de millions de personnes peuvent à nouveau fêter leur anniversaire grâce aux Nations unies.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dankzij het gezwoeg van honderden' ->

Date index: 2024-09-17
w