Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dankzij de door mevrouw vlasto geleide " (Nederlands → Frans) :

b) Uit recente zorgconsumptiegegevens is gebleken dat de aankondiging van het mondzorgtraject, mede dankzij de sensibiliseringscampagnes die door de ziekenfondsen eind 2015 op touw werden gezet, er toe geleid heeft dat meer patiënten de tandarts bezoeken.

b) Des données de consommations récentes, il a été constaté que l'annonce du trajet de soins buccaux, grâce aux campagnes de sensibilisations qui ont été mises sur pied fin 2015 par les organismes assureurs, a conduit à ce que davantage de patients se rendent chez le dentiste.


Dankzij de door mevrouw Vlasto geleide werkzaamheden is er uiteindelijk een veel ambitieuzere herschikking van de richtlijn uit de bus gekomen dan de Europese Commissie had voorgesteld. Deze maakt het mogelijk steeds meer vorderingen te maken op het gebied van de veiligheid in de scheepvaart, hetgeen in het belang is van de Europese kusten, het milieu, het bedrijfsleven en de burgers.

La refonte, beaucoup plus ambitieuse que ce qui était initialement proposé par la commission européenne, de la directive conduite par madame Vlasto permet d’aller vers toujours plus de sécurité maritime dans l’intérêt des côtes européennes, de l’environnement, des entreprises et des citoyens.


1. Op woensdag 6 juli 2016 om 18.23 uur is, tijdens een onderhoudsbeurt (vervanging van batterijen), de centrale zekering van het informaticacenter uitgevallen. Dit heeft geleid tot materiële schade en de onderbreking van alle informaticaservers en andere uitrustingen die gevoed worden door het beveiligde elektriciteitsnetwerk dankzij de Uninterrupted Power Supply (UPS).

1. Au cours d'une opération de maintenance (remplacement de batteries), le fusible général du centre informatique (se) déclenche le mercredi 6 juillet 2016 à 18 h 23 entraînant des dégâts matériels et l'arrêt de tous les serveurs informatiques et autres équipements alimentés par le réseau électrique sécurisé grâce aux Uninterrupted Power Supply (UPS).


In casu blijkt dat, net als de Nederlandse regeling waarover het ging in de zaak die heeft geleid tot het arrest van 15 juni 2006, Heintz van Landewijck (C-494/04, Jurispr. blz. I-5381, punten 24, 44, 54 en 62), de afwijkende regeling zoals die is vervat in de in het hoofdgeding aan de orde zijnde nationale regeling waardoor de btw kan worden geheven door middel van fiscale bandjes, tot doel en gevolg heeft zowel fraude en misbruik te voorkomen als de heffing van de belasting te vereenvoudigen, zodat deze belasting ...[+++]

En l'occurrence, il apparaît que, à l'instar du régime néerlandais en cause dans l'affaire ayant donné lieu à l'arrêt du 15 juin 2006, Heintz van Landewijck (C-494/04, Rec. p. I-5381, points 24, 44, 54 et 62), le régime dérogatoire, figurant dans la réglementation nationale en cause au principal et permettant de percevoir la TVA au moyen de bandelettes fiscales, a pour objet et pour effet tant de prévenir les fraudes et abus que de simplifier la perception de la taxe, qui s'effectue, grâce à ce régime dérogatoire, à une seule étape de la chaîne de commercialisation des produits, en prévoyant que la TVA est perçue en même temps que les dr ...[+++]


6. U vindt hieronder het aantal transplantaties uitgevoerd dankzij donaties door moeders in België. 7. Dezelfde vraag werd door mevrouw Els Van Hoof ook gesteld.

6. Vous trouvez ci-dessous le nombre de greffes réalisées grâce aux dons effectués par des mères en Belgique. 7. La même question a également été posée par madame Els Van Hoof.


Het voorstel van tekst « De projecten voor de Unie voor de Middellandse Zee : evaluaties en toekomstvisies » van verslaggeefster mevrouw Dominique Vlasto (Europees Parlement) wordt voorgesteld door de voorzitter en vervolgens besproken.

La proposition de texte concernant « Les projets de l'UpM: Évaluations et visions pour le futur » de la rapporteuse madame Dominique Vlasto (Parlement européen) est présenté par le président et ensuite discutée.


Het voorstel van tekst « De projecten voor de Unie voor de Middellandse Zee : evaluaties en toekomstvisies » van verslaggeefster mevrouw Dominique Vlasto (Europees Parlement) wordt voorgesteld door de voorzitter en vervolgens besproken.

La proposition de texte concernant « Les projets de l'UpM: Évaluations et visions pour le futur » de la rapporteuse madame Dominique Vlasto (Parlement européen) est présenté par le président et ensuite discutée.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, ik wil mijn betoog beginnen met nogmaals een dankwoord uit te spreken aan mevrouw Krehl, want dankzij haar werk hebben we in het Parlement een gemeenschappelijk standpunt weten te bereiken, wat ongetwijfeld heeft geleid tot een aanzienlijke inhoudelijke verbetering van deze strategische richtlijnen.

- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je voudrais commencer mon intervention en me faisant l’écho des remerciements adressés à Mme Krehl pour son travail, grâce auquel nous avons réussi à adopter au sein de ce Parlement une position commune qui a sans conteste nettement amélioré le contenu de ces orientations stratégiques.


Dat is de reden waarom dit onderwerp opnieuw als een prioriteit op de agenda van de werkzaamheden voor deze nieuwe zittingsperiode is gezet. Dit heeft tot de opstelling van een zeer fragiel compromis geleid, dankzij het werk van onze rapporteur, mevrouw Fraga Estévez, voor wier persoonlijke inzet ik hier mijn waardering wil uitspreken.

C’est la raison pour laquelle, aussi, ce sujet a été réinscrit en priorité à l’ordre du jour des travaux de cette nouvelle législature et qu’il a donné lieu à l’élaboration d’un très délicat compromis au terme des travaux de notre rapporteur, Mme Carmen Fraga, à l’engagement personnel de laquelle je me dois de rendre hommage ici.


Dankzij mevrouw Van de Casteele en de manier waarop zij gedurende vier jaar de debatten heeft geleid, hebben we deze teksten kunnen behandelen en heeft de Senaat zijn rol van reflectiekamer voluit kunnen spelen.

Selon moi, madame Van de Casteele, c'est grâce à vous et à la façon dont vous avez mené les débats tout au long de ces quatre années que nous avons vraiment pu faire aboutir ces textes et que le Sénat a pu se montrer digne de son rôle de chambre de réflexion.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dankzij de door mevrouw vlasto geleide' ->

Date index: 2024-06-20
w