Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dank mevrouw kratsa-tsagaropoulou voor haar » (Néerlandais → Français) :

– (EN) Ik dank mevrouw Kratsa-Tsagaropoulou voor haar vraag, omdat zij ons daarmee de mogelijkheid geeft om in te gaan op deze bijzonder moeilijke situatie in het Middellandse Zeegebied.

− (EN) Je remercie Mme Kratsa-Tsagaropoulou pour sa question car elle me permet d’évoquer la situation très difficile en Méditerranée.


Mijn dank gaat uit naar ondervoorzitter mevrouw Kratsa-Tsagaropoulou voor haar kundig leiderschap, de heer Simpson, voorzitter van de Commissie vervoer en toerisme, de heer Cancian, de rapporteur, en uiteraard ook naar het Belgisch voorzitterschap.

Ces remerciements s’adressent premièrement à Mme Kratsa-Tsagaropoulou pour son leadership avisé, à M. Simpson, président de la commission des transports et du tourisme, à M. Cancian, le rapporteur, sans oublier la Présidence belge, bien évidemment.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, ik dank mevrouw Kratsa-Tsagaropoulou voor haar karakteristieke gevoeligheid en haar positieve voorstellen over de rol en maatschappelijke positie van de legale en illegale vrouwelijke immigranten in de Europese Unie.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je me félicite du rapport de Mme Kratsa-Tsagaropoulou, qui exprime la sensibilité qui la caractérise et qui contient des propositions concrètes quant au rôle et au statut des femmes migrantes, tant légales qu’illégales, au sein de l’Union européenne.


Ik bedank mevrouw Kratsa-Tsagaropoulou voor haar verslag, waarin wordt aangegeven dat de positie van vrouwelijke migranten een cruciale rol speelt in dit proces.

Le rapport que nous examinons et pour lequel je remercie Mme Kratsa-Tsagaropoulou signale que la situation des femmes migrantes joue un rôle capital dans ce processus.


Ik heb ter plaatse met eigen ogen kunnen vaststellen wat voor actie MEDA in de Gazastrook en op de Westelijke Jordaanoever onderneemt en sluit me daarom aan bij een groot aantal van de suggesties die mevrouw Kratsa-Tsagaropoulou in haar verslag heeft gedaan.

Après avoir constaté de première main les résultats produits par MEDA à Gaza et en Cisjordanie, je suis favorable à de nombreuses propositions avancées par Mme Kratsa-Tsagaropoulou dans ce rapport, et souhaite profiter de l’occasion pour lui adresser mes félicitations.


Het Europees Parlement heeft twee van zijn leden aangewezen als co-rapporteurs voor dit voorstel; het gaat om mevrouw Rodi Kratsa-Tsagaropoulou (Commissie rechten van de vrouw en gendergelijkheid) en mevrouw Evelyn Regner (Commissie juridische zaken).

Le Parlement a désigné comme co-rapporteurs de la proposition Mmes Rodi Kratsa‑Tsagaropoulou (Commission des droits de la femme) et Evelyn Regner (Commission des affaires juridiques), membres du Parlement européen.


De Europese Unie betuigt haar dank aan mevrouw Anna Tibaijuka, speciaal gezant van de secretaris-generaal van de Verenigde Naties, voor haar verslag over de operatie "Restore Order", die de regering van Zimbabwe op touw heeft gezet.

L'Union européenne remercie Mme Anna Tibaijuka, envoyée spéciale du Secrétaire général des Nations unies, pour son rapport concernant l'opération "Restore Order" lancée par le gouvernement zimbabwéen.


- Ik dank mevrouw de minister voor haar toelichting.

- Je remercie la ministre de ses explications.


Ik dank mevrouw de volksvertegenwoordiger voor haar vraag die het belang van adequate geestelijke zorg en sprirituele begeleiding benadrukt in ziekenhuizen en rusthuizen.

Je remercie Mme la députée pour sa question qui souligne l'importance de soins de santé mentale et d'accompagnement spirituel adéquats dans les hôpitaux et les maisons de repos.


Namens het comité, bracht de heer Rometsch, vertegenwoordiger van Eurocommerce, hulde aan mevrouw Scrivener en betuigde hij haar zijn dank voor het initiatief om het hoorcomité van gebruikers van de BTW-regeling zonder grenzen op te zetten en zich persoonlijk bezig te houden met de technische oplossingen voor deze problemen".

Au nom du Comité d'écoute des entreprises, M. Rometsch, représentant d'Eurocommerce, a rendu hommage à Madame Scrivener et l'a remerciée d'avoir créé de sa propre initiative le Comité d'écoute des usagers du régime de TVA sans frontières et de s'être impliquée personnellement dans le suivi technique de ces questions".


w