Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dagen vóór de datum waarvoor de werkgevers » (Néerlandais → Français) :

Art. 6. De aanvullende eindejaarstoelage bedoeld in artikel 3, § 2, b) verschuldigd voor 2010 wordt betaald uiterlijk 15 dagen vóór de datum waarvoor de werkgevers de bewijsstukken moeten bezorgen aan de AWIPH met toepassing van het besluit ad hoc zonder dat deze storting mag gebeuren na 31 december 2011.

Art. 6. Le complément d'allocation de fin d'année visé à l'article 3, § 2, b) dû pour 2010 est payé au plus tard 15 jours avant la date pour laquelle les employeurs doivent faire parvenir les justificatifs auprès de l'AWIPH en application de l'arrêté ad hoc sans que ce versement ne puisse être postérieur au 31 décembre 2011.


Art. 7. Voor de toepassing van artikel 5, § 1, 1° worden met arbeidsprestaties gelijkgesteld : l° de dagen waarop werkelijk arbeid wordt verricht wanneer de duur van de dagelijkse prestaties acht uren overschrijdt en het aantal dezer dagen wekelijks minder dan vijf beloopt, wordt het aantal effectief gewerkte dagen verkregen door het aantal uren werkelijke arbeid tijdens het kwartaal door 8 te delen. Indien dit quotiënt een breuk bevat, dan wordt het tot de hogere eenheid afgerond; 2° de dagen waarop geen arbeid wordt verricht, maar waarvoor de werkgever aan de ...[+++]

Art. 7. Pour l'application de l'article 5, § 1, 1°, sont assimilés à des prestations de travail : 1° les journées effectivement consacrées au travail, lorsque la durée des prestations journalières dépasse huit heures et que le nombre hebdomadaire de ces journées est inférieur à cinq, le nombre de journées de travail effectif s'obtient en divisant par 8 le nombre d'heures effectivement consacrées au travail pendant le trimestre, le quotient étant arrondi à l'unité supérieure s'il comporte une fraction; 2° les journées non consacrées au travail, pour lesquelles l'employeur est toutefois tenu de payer au travailleur une somme qui intervie ...[+++]


De gelijkgestelde arbeidsdagen zijn : a) de dagen waarop werkelijk arbeid wordt verricht, wanneer de duur van de dagelijkse prestaties acht uren overschrijdt en het aantal dezer dagen wekelijks minder dan vijf beloopt, wordt het aantal effectief gewerkte dagen verkregen door het aantal uren werkelijke arbeid tijdens het kwartaal door 8 te delen. Indien dit quotiënt een breuk bevat, dan wordt het tot de hogere eenheid afgerond; b) de dagen waarop geen arbeid wordt verricht, maar waarvoor de werkgever aan de werknemer een loon moet bet ...[+++]

Les journées de travail assimilées sont : a) les journées effectivement consacrées au travail, lorsque la durée des prestations journalières dépasse huit heures et que le nombre hebdomadaire de ces journées est inférieur à cinq, le nombre de journées de travail effectif s'obtient en divisant par huit le nombre d'heures effectivement consacrées au travail pendant le trimestre, le quotient étant arrondi à l'unité supérieure s'il comporte une fraction; b) les journées non consacrées au travail, pour lesquelles l'employeur est toutefois tenu de payer au travailleur une somme qui intervient dans le calcul des cotisations.


Voor de terugvordering bij de werkgever is de referteperiode het kalenderjaar waarvoor de rustdagen zijn toegekend; 2° « Gepresteerde dagen » : alle dagen die aangegeven zijn via de DmfA-aangifte verminderd met de rustdagen (code 12), de vakantiedagen (codes 2 en 3) en de dagen economische werkloosheid (code 71); 3° « Dagen economische werkloosheid » : de dagen die zijn aangegeven via de DmfA-aangifte onder code 71; 4° « Baremiek dagbedrag » : het dagbedrag dat volgens de barema's van het fonds voor bestaanszekerheid wordt toegeken ...[+++]

Pour la récupération auprès de l'employeur, la période de référence est l'année calendrier pour laquelle les jours de repos sont octroyés; 2° « Jours prestés » : l'ensemble des jours déclarés via la déclaration DmfA diminué des jours de repos (code 12), des jours de vacances (codes 2 et 3) et des jours de chômage économique (code 71); 3° « Jours de chômage économique » : les jours qui sont déclarés via la déclaration DmfA sous le code 71; 4° « Montant journalier barémique » : le montant journalier octroyé conformément aux barèmes du fonds de sécurité d'existence à l'ouvrier qui a connu moins de 75 jours de chômage économique au cours ...[+++]


Voor de terugvordering bij de werkgever is de referteperiode het kalenderjaar waarvoor de rustdagen zijn toegekend; 2° "Gepresteerde dagen" : alle dagen die aangegeven zijn via de DmfA-aangifte, verminderd met de rustdagen (code 12), de vakantiedagen (codes 2 en 3) en de dagen economische werkloosheid (code 71); 3° "Dagen economische werkloosheid" : de dagen die zijn aangegeven via de DmfA-aangifte onder code 71; 4° "Baremiek dagbedrag" : het dagbedrag dat volgens de barema's van het fonds voor bestaanszekerheid wordt toegekend aan ...[+++]

Pour la récupération auprès de l'employeur, la période de référence est l'année calendrier pour laquelle les jours de repos sont octroyés; 2° "Jours prestés" : l'ensemble des jours déclarés via la déclaration DmfA, diminué des jours de repos (code 12), des jours de vacances (codes 2 et 3) et des jours de chômage économique (code 71); 3° "Jours de chômage économique" : les jours qui sont déclarés via la déclaration DmfA sous le code 71; 4° "Montant journalier barémique" : le montant journalier octroyé conformément aux barèmes du fonds de sécurité d'existence à l'ouvrier qui a connu moins de 75 jours de chômage économique au cours de la ...[+++]


De vergoeding bedraagt 2 EUR per dag tijdelijke werkloosheid uitgedrukt in een regeling van 5 vergoedbare dagen per week (het aantal vergoede dagen dat uitgedrukt is in een regeling van 6 vergoedbare dagen per week wordt omgezet naar het overeenstemmend aantal dagen in een regeling van 5 vergoedbare dagen per week); c) Voor de dagen tijdelijke werkloosheid wegens schorsing van de arbeidsovereenkomst bedoeld in de artikelen 49, 50 en 51 van de voormelde wet van 3 juli 1978 waarvoor fbz-fse Constructiv noch een vorstvergoeding of vergo ...[+++]

L'indemnité s'élève à 2 EUR par jour de chômage temporaire exprimé dans un régime de 5 jours indemnisables par semaine (le nombre de jours indemnisés exprimé dans un régime de 6 jours indemnisables par semaine est converti pour obtenir le nombre de jours correspondant dans un régime de 5 jours indemnisables par semaine); c) Pour les jours de chômage temporaire résultant d'une suspension du contrat de travail visée aux articles 49, 50 et 51 de la loi précitée du 3 juillet 1978, pour lesquels fbz-fse Constructiv n'octroie ni d'indemnité-gel ou d'indemnité-construction, ni l'indemnité légale, c'est l'employeur qui paie l'indemnité légale à ...[+++]


1. De niet-gepresteerde dagen of gedeelten ervan waarvoor de werkgever verplicht is een vergoeding te betalen (bijvoorbeeld : gewaarborgd loon, feestdagen, kort verzuim,.);

1. Les journées ou parties de journées non prestées, pour lesquelles l'employeur est tenu de payer une rémunération (par exemple : salaire garanti, jours fériés, petits chômages,.);


3. De eigendom van de alcohol waarvoor een afhaalbon wordt afgegeven, gaat over op de datum die in de bon is vermeld en die niet later mag vallen dan acht dagen na de datum waarop de bon is afgegeven; de betrokken hoeveelheden worden geacht op die datum te zijn uitgeslagen.

3. La propriété de l'alcool faisant l'objet d'attribution d'un bon d'enlèvement est transférée à la date indiquée dans celui-ci, qui ne peut pas être postérieure de huit jours à la date de délivrance du bon, et les quantités concernées sont considérées comme étant sorties à cette date.


1. De niet-gepresteerde dagen of gedeelten ervan, waarvoor de werkgever verplicht is een vergoeding te betalen (bijvoorbeeld : gewaarborgd loon, feestdagen, kort verzuim,.);

1. Les journées ou parties de journées non prestées, pour lesquelles l'employeur est tenu de payer une rémunération (par exemple : salaire garanti, jours fériés, petits chômages,.);


2. De eigendom van de alcohol waarvoor een afhaalbon wordt afgegeven, gaat over op de datum die in de bon is vermeld en die niet later mag vallen dan 5 dagen na de datum waarop de bon is afgegeven; de betrokken hoeveelheden worden geacht op die datum te zijn uitgeslagen.

2. La propriété de l'alcool faisant l'objet d'attribution d'un bon d'enlèvement est transférée à la date indiquée dans celui-ci, qui ne peut pas être postérieure de cinq jours à la date de délivrance du bon, et les quantités concernées sont considérées comme étant sorties à cette date.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dagen vóór de datum waarvoor de werkgevers' ->

Date index: 2024-03-05
w