Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «daarentegen beslist zich » (Néerlandais → Français) :

Andere daarentegen, die zich a priori soms weinig tot het dienstenchequemodel aangetrokken voelden, hebben beslist aan het « spel » deel te nemen en kwaliteitscontracten aan te bieden, door echt inschakelings- en begeleidingswerk tot stand te brengen, door te zorgen voor begeleiding en opleiding van de werknemers, door erop toe te zien dat kwaliteitsvolle uitrusting en materiaal ter beschikking wordt gesteld, door zo veel mogelijk voltijdse contracten van onbepaalde duur voor te stellen en door aandacht te hebben voor de arbeidsomstan ...[+++]

D'autres, par contre, quoique parfois peu attirées a priori par le modèle titres-services, ont décidé de « jouer le jeu » et d'offrir des contrats de qualité, en réalisant un réel travail d'insertion et d'accompagnement, en assurant l'encadrement et la formation des travailleurs, en veillant à leur mettre à disposition des équipements et du matériel de qualité, en leur proposant autant que possible des contrats à temps plein et à durée indéterminée, en étant attentives à leurs conditions de travail.


In deze context moet men zich ook verzetten tegen de redenering van diegenen die zeggen : de uitbreiding is al beslist; of er een akkoord komt over de institutionele hervorming is daarentegen onzeker; dus zal men op een gegeven moment eventueel niet anders kunnen dan uitbreiden, ook indien de I. G.C. mocht mislukken.

Dans ce contexte, il convient aussi de s'opposer au raisonnement de ceux selon lesquels la décision d'élargir a déjà été prise; par contre, l'on n'est pas sûr de pouvoir parvenir à un accord concernant la réforme institutionnelle; il se pourrait donc, à un certain moment que l'on n'ait plus d'autre choix que d'élargir et ce, même si la C.I. G. se soldait par un échec.


De veroordeelde die zich in staat van wettelijke herhaling bevindt, moet daarentegen twee derden van zijn straf hebben ondergaan. De veroordeelde komt daarom nog niet automatisch vrij op die datum : daarover beslist de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling (wetten van 5 maart 1998 en van 18 maart 1998, Belgisch Staatsblad van 2 april 1998).

Certes, cela ne signifie pas pour autant que le condamné est libéré à cette date, cette décision dépendant de la commission de libération conditionnelle (lois du 5 mars 1998 et du 18 mars 1998, Moniteur belge du 2 avril 1998).


De veroordeelde die zich in staat van wettelijke herhaling bevindt, moet daarentegen twee derden van zijn straf hebben ondergaan. De veroordeelde komt daarom nog niet automatisch vrij op die datum : daarover beslist de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling (wetten van 5 maart 1998 en van 18 maart 1998, Belgisch Staatsblad van 2 april 1998).

Certes, cela ne signifie pas pour autant que le condamné est libéré à cette date, cette décision dépendant de la commission de libération conditionnelle (lois du 5 mars 1998 et du 18 mars 1998, Moniteur belge du 2 avril 1998).


Overwegende dat sommige eisers zich verweren tegen de keuze gemaakt door het ontwerp tot wijziging van het gewestplan onderworpen aan het openbaar onderzoek, in het gehucht « Wind », waarbij beslist wordt voor een tracé van de voorgenomen leidingen te kiezen dat duidelijk van de bestaande leiding afwijkt, om reden dat de aanleg van een derde leiding heden hypothetisch is en dat het mogelijk is dat de varkensfokkerij dan mogelijk niet meer zou bestaan, in welk geval dat probleem zichzelf opheft; dat bovendien niet aangetoond wordt dat ...[+++]

Considérant que certains requérants s'insurgent contre le choix opéré par le projet de modification du plan de secteur soumis à l'enquête publique, au lieu-dit « Wind », qui consiste à retenir un tracé des canalisations en projet qui s'écarte significativement de la canalisation existante, aux motifs qu'à l'heure actuelle, la pose d'une troisième canalisation est hypothétique et qu'il est possible que l'élevage de porcs n'existe plus lorsqu'elle sera envisagée, auquel cas le problème ne se posera plus; qu'en outre, il n'est pas démontré qu'il est plus adéquat de séparer le tracé des deux conduites RTR-1 et RTR-2 d'un point de vue urbanistique et qu'au contraire le parallélisme des tracés permet de limiter les im ...[+++]


 indien, op basis van de resultaten van dit overleg, de federale procureur daarentegen beslist zich wel te gelasten, stuurt de procureur des Konings of de arbeidsauditeur, respectievelijk de procureur-generaal, het strafdossier, vergezeld van een kantschrift waarin wordt verwezen naar het voorafgaand overleg, tot beschikking aan de federale procureur;

 si, sur la base des résultats de cette concertation, le procureur fédéral décide au contraire de se saisir de l'affaire, le procureur du Roi, l'auditeur du travail ou le procureur général, selon le cas, lui envoie le dossier répressif, pour disposition, accompagné d'une apostille qui se réfère à la concertation préalable;


Wat het persoonlijk aanknopingspunt met het land betreft, heeft de wetgever, hoewel de bestreden wet heeft beslist het actief personaliteitsbeginsel (de vermeende dader heeft de Belgische nationaliteit of heeft zijn hoofdverblijfplaats in België) onbeperkt toe te passen, het daarentegen noodzakelijk geacht om bepaalde beperkingen in te voeren ten aanzien van het passief personaliteitsbeginsel (het slachtoffer moet op het moment van de feiten de Belgische nationaliteit hebben of sedert minstens drie jaar effectief, gewoonlijk en wettel ...[+++]

En ce qui concerne le critère de rattachement personnel avec le pays, si la loi entreprise a décidé d'appliquer le principe de personnalité active (l'auteur prétendu est de nationalité belge ou a sa résidence principale en Belgique) de manière illimitée, le législateur a par contre jugé nécessaire d'instaurer certaines limites en ce qui concerne le principe de personnalité passive (la victime doit, au moment des faits, être de nationalité belge ou résider effectivement, habituellement et légalement en Belgique depuis au moins trois ans), en supprimant, par la première disposition entreprise, la possibilité de mettre en mouvement l'action ...[+++]


Daarentegen is niet duidelijk waarom de Franse Gemeenschap, terwijl de openbare dienst op basis van de vroegere regelgeving tot dan toe goed had gefunctioneerd en de continuïteit was gewaarborgd, plots heeft beslist om het verleden uit te wissen, « in die zin dat dat verleden op fictieve wijze werd geacht nooit te hebben bestaan, met de catastrofale gevolgen die een dergelijke maatregel voor de rechten van de leerkrachten met zich meebracht ».

En revanche, on ne voit pas pourquoi, alors que le service public avait jusque-là bien fonctionné, et en toute continuité, sur la base de l'ancienne réglementation, la Communauté française a soudain décidé de faire table rase du passé, « dans le sens où celui-ci était fictivement considéré comme n'ayant jamais existé, avec les conséquences désastreuses qu'une telle mesure impliquait pour les droits des enseignants ».


Wanneer daarentegen de vennootschap naar Nederlands recht op het einde van de leasingovereenkomst beslist om de aankoopoptie te lichten en het voertuig in België te houden, verricht de Nederlandse leasinggever in België een bestemming die met een intracommunautaire verwerving onder bezwarende titel wordt gelijkgesteld van voormeld voertuig in de zin van artikel 25quater, § 1, van het BTW-Wetboek, waarvoor deze zich in België voor BTW-doeleinden zou die ...[+++]

Si, cependant, la société de droit néerlandais décide à la fin du contrat de leasing de lever l'option et de garder le véhicule en Belgique, le donneur en leasing est alors réputé effectuer en Belgique une affectation assimilée à une acquisition intracommunautaire de biens à titre onéreux au sens de l'article 25quater, § 1er, du Code de la TVA, ce qui l'obligera à se faire identifier à la TVA en Belgique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daarentegen beslist zich' ->

Date index: 2024-06-13
w