Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «concurrerende kenniseconomie willen » (Néerlandais → Français) :

- (FR) Als wij van de Europese Unie tot 2010 de meest concurrerende kenniseconomie willen maken, moeten wij mijns inziens twee prioriteiten realiseren: massaal investeren in onderzoek en ontwikkeling, en de hinderpalen afschaffen die ondernemingen, en met name de kleinste ondernemingen, in de weg staan.

- Faire de l’Union européenne l’économie de la connaissance la plus compétitive d’ici à 2010 implique à mon sens deux priorités: investir massivement en termes de dépenses de R[amp]D et supprimer les contraintes qui pèsent sur l’entreprise et notamment les plus petites.


We hebben het altijd over een concurrerende kenniseconomie in Europa, maar sommige mensen hebben zo weinig vertrouwen in de mogelijkheden van Europa dat ze liever de belangen van de Europese Unie schaden en een instantie versterken die niet aan de Europese Unie gelieerd is – het Europees Octrooibureau. Als we geharmoniseerde rechtspraak willen, waarom proberen we dat dan niet te bereiken door middel van EU-richtlijnen?

Nous ne cessons d’évoquer une Europe compétitive, basée sur la connaissance, mais d’aucuns placent une confiance tellement faible dans le potentiel de l’Europe qu’ils préfèrent consolider un organisme qui ne relève pas de l’UE - l’Office européen des brevets - au détriment des intérêts de l’Union européenne.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, als we willen dat Europa de meest concurrerende kenniseconomie ter wereld wordt, moeten we de investeringen in onderwijs en in onderzoek en ontwikkeling flink opvoeren.

- (EN) Monsieur le Président, si nous voulons que l’Europe devienne l’économie de la connaissance la plus compétitive du monde, nous devons investir davantage dans l’éducation et dans la recherche et le développement.


Ik zou er ook aan willen herinneren dat de herziening van de strategie van Lissabon de conclusie heeft opgeleverd dat de toestand van het milieu en de verbetering van de werkgelegenheid als een mogelijkheid moeten worden beschouwd de doelstelling van de meest concurrerende kenniseconomie te halen.

Je voudrais également souligner que l’une des conclusions de la révision de la stratégie de Lisbonne était que la situation de l’environnement et l’amélioration de l’emploi doivent être considérées comme une occasion d’atteindre l’objectif consistant à devenir l’économie de la connaissance la plus compétitive.


We willen dat de EU voor 2010 de meest concurrerende kenniseconomie ter wereld wordt. We willen van de Unie een gemeenschappelijke ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid maken.

D’ici 2010, l’UE doit devenir l’économie de la connaissance la plus compétitive au monde; un espace de liberté, de sécurité et de justice.


Naast een gezond macro-economisch beleid moet er méér worden geïnvesteerd in menselijk en fysiek kapitaal, willen wij van Europa de meest concurrerende en dynamische kenniseconomie ter wereld te maken.

Outre des politiques macro-économiques saines, il faut, pour faire de l'Europe l'économie de la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique du monde, renforcer l'investissement dans le capital humain et physique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'concurrerende kenniseconomie willen' ->

Date index: 2021-03-23
w