Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «collega’s aanwezig waren » (Néerlandais → Français) :

In dit kader wenst mevrouw Van de Casteele te weten in hoeverre er evenveel mannelijke als vrouwelijke collega's aanwezig waren op de Europese ontmoeting van de directeurs van de 20 instituten.

À cet égard, Mme Van de Casteele aimerait savoir quelle était la proportion de femmes et d'hommes lors de la rencontre européenne qui a réuni les directeurs des vingt instituts.


Hij herinnert eraan dat hij (met andere collega's) een voorstel van resolutie heeft ingediend tot terugtrekking van atoomwapens, hoewel men nooit heeft toegegeven dat ze in België aanwezig waren.

Il rappelle qu'il a déposé (avec d'autres collègues) une proposition de résolution tendant au retrait des armes atomiques, alors qu'on n'a jamais admis leur présence en Belgique.


Hij herinnert eraan dat hij (met andere collega's) een voorstel van resolutie heeft ingediend tot terugtrekking van atoomwapens, hoewel men nooit heeft toegegeven dat ze in België aanwezig waren.

Il rappelle qu'il a déposé (avec d'autres collègues) une proposition de résolution tendant au retrait des armes atomiques, alors qu'on n'a jamais admis leur présence en Belgique.


Uw woorden hebben mij zeer bemoedigd, maar wat mij zeer heeft ontmoedigd, is het feit dat er slechts twaalf collega’s aanwezig waren om naar u te luisteren.

Vos paroles m’ont fort encouragé, mais je suis dépité de voir que seuls 12 collègues étaient là pour l’entendre.


Collega´s die op dat moment in het Parlement aanwezig waren, zullen zich herinneren dat we er bij de Commissie en de Raad op aandrongen om meer beschermende maatregelen voor burgerlijke vrijheden in de wetgeving in te bouwen, en we kregen van de Commissie een toezegging voor een ontwerprichtlijn over de rechten van beschuldigden in strafrechtelijke vervolging.

Mes collègues qui étaient présents à l’époque se souviendront que nous avons demandé à la Commission et au Conseil d’inclure davantage de protections des libertés civiles dans cette législation, et nous avons obtenu de la Commission l’engagement d’élaborer un projet de directive sur les droits de la défense dans les procédures judiciaires pénales.


Ik heb nog steeds niet officieel bericht gehad, maar volgens de verklaringen van onze collega’s uit het Europees Parlement die als waarnemers bij de verkiezingen aanwezig waren, was er weliswaar sprake van een aantal klachten en incidenten die zonder twijfel een schending van het kiesreglement vormden, maar was de absolute meerderheid van de handelingen van iedereen die met de verkiezingen te maken had in overeenstemming met de procedure en met de normen voor democratische verkiezingen.

Je n’ai pas encore reçu de communication officielle, mais nos collègues députés du Parlement européen qui ont observé les élections rapportent que, hormis quelques plaintes et quelques probables infractions aux règles électorales, la majorité des agissements des personnes associées à ces élections étaient conformes aux procédures et répondaient aux normes des élections démocratiques.


Toen ik binnenkwam en mijn collega Fernando Fernández zag, dacht ik terug aan wat hij een paar jaar geleden in Puebla, Mexico, zei toen wij beiden aanwezig waren op een conferentie over wereldarmoede.

Lorsqu'en arrivant, j'ai vu mon collègue Fernando Fernández, je me suis souvenu de ce qu'il m'avait dit à Puebla, au Mexique, voici quelques années, tandis que nous assistions à une conférence sur la pauvreté dans le monde.


Ik wil dus in de eerste plaats mijn collega’s bedanken die in Porto Alegre aanwezig waren, en in het bijzonder mijn vriend Harlem Désir, voor het werk dat hij de afgelopen jaren heeft verzet en dat Europa in staat stelt op deze grote ontmoeting van burgers aanwezig te zijn.

Je veux donc en premier lieu remercier mes collègues présents à Porto Alegre, et en particulier mon ami Harlem Désir, pour le travail effectué depuis des années et qui permet à l’Europe d’être présente à ce grand rendez-vous citoyen.


- Ik herinner mijn collega's die vanmorgen niet aanwezig waren, aan wat professor Berger, een eminent klimatoloog die het protocol van Kyoto goed kent en erg vertrouwd is met de problematiek van de opwarming van aarde, aan de eerste minister schreef. Volgens hem is een uitstap uit de kernenergie in het begin van de 21 eeuw niet alleen een anachronisme, maar ook de grootste vergissing die een regering in België ooit beging.

- À l'intention des collègues qui n'étaient pas présents ce matin, je rappellerai ce qu'écrivait, hier, au premier ministre le professeur Berger, éminent climatologue qui connaît bien le protocole de Kyoto et a une grande expérience des problèmes de réchauffement de la planète : « Sortir du nucléaire en ce début de XXI siècle est non seulement un anachronisme, mais est et restera pour longtemps encore la plus grande erreur commise par un gouvernement en Belgique».


Bij de start van de tweede commissievergadering waren er slechts drie collega's aanwezig en toch wou de heer Beke dat we zouden beginnen.

M. Beke a fait débuter la deuxième réunion de commission alors que trois collègues seulement étaient présents.


w