Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c-291 94 en c-292 " (Nederlands → Frans) :

Het Europees Hof van Justitie deed onlangs uitspraak in de samengevoegde zaken C-283/94; C-291/94 en C-292/94 Denkavit Internationaal BV; VITIC Amsterdam BV en Voormeer BV c/ Bundesamt für Finanzen over een toepassing van de moeder-dochterrichtlijn van 23 juli 1990.

La Cour de Justice européenne vient de se prononcer dans les affaires jointes C-283/94; C-291/94 et C-292/94 Denkavit Internationaal B.V. ; V. I. T.I. C. Amsterdam B.V. et Voormeer B.V. c/Bundesamt für Finanzen à l'égard d'une application de la directive mère-filiale du 23 juillet 1990.


Over de interpretatie van deze richtlijn heeft het Europees Hof van Justitie op 17 oktober 1996 een arrest geveld (gevoegde zaken C-283/94, C-291/94 en C-292/94, Denkavit Internationaal BV en andere/Bundesamt für Finanzen).

Concernant l'interprétation de cette directive, la Cour européenne de Justice a rendu en date du 17 octobre 1996 un arrêt (affaires jointes C-283/94, C-291/94 et C-292/94, Denkavit International B.V. en andere /Bundesamt für Finanzen).


Antwoord : Het is correct dat het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen in zijn arrest van 17 oktober 1996 (gevoegde zaken C-283/94, C-291/94 en C-292/94) geoordeeld heeft dat een Lid-Staat het verlenen van het belastingvoordeel voorzien bij artikel 5, lid 1, van de in de richtlijn 90/435 van de Raad van 23 juli 1990 betreffende de gemeenschappelijke fiscale regeling voor moedervennootschappen en dochterondernemingen uit verschillende Lid-Staten (vrijstelling van bronbelasting), niet afhankelijk mag stellen van de voorwaarde dat de moedermaatschappij op het ogenblik van de uitkering, gedurende een periode die ten minste gelijk ...[+++]

Réponse : Il est vrai que, par arrêt du 17 octobre 1996 (affaires jointes C-283/94, C-291/94 et C-292/94), la Cour de justice des Communautés européennes a jugé qu'un État membre ne peut pas subordonner l'octroi de l'avantage fiscal prévu à l'article 5, § 1 , de la directive 90/435/C.E.E. du Conseil, du 23 juillet 1990, concernant le régime fiscal commun applicable aux sociétés mères et filiales d'États membres différents (exemption de retenue à la source), à la condition que, au moment de la distribution des bénéfices, la société mère ait détenu une participation minimale de 25 % dans le capital de la filiale pendant une période au moin ...[+++]


Als gevolg hiervan, en krachtens artikel 3 van Besluit (EU) 2016/2369 van de Raad betreffende de ondertekening en voorlopige toepassing van het protocol, worden de bepalingen van de Handelsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten, enerzijds, en Colombia en Peru, anderzijds , voorlopig toegepast door de Europese Unie, zoals bepaald in artikel 330, lid 3, in afwachting van de voltooiing van de procedures die vereist zijn voor de sluiting van het protocol, met uitzondering van artikel 2, artikel 202, lid 1, en de artikelen 291 en 292 van de overeenkomst.

Dès lors, en vertu de l'article 3 de la décision (UE) 2016/2369 du Conseil relative à la signature et à l'application provisoire du protocole, les dispositions de l'accord commercial entre l'Union européenne et ses États membres, d'une part, et la Colombie et le Pérou, d'autre part , sont appliquées à titre provisoire par l'Union européenne conformément à son article 330, paragraphe 3, dans l'attente de l'achèvement des procédures nécessaires à la conclusion dudit protocole, à l'exception de l'article 2, de l'article 202, paragraphe 1, et des articles 291 et 292 de l'accord.


Bijgevolg past de Unie de bepalingen van de overeenkomst, overeenkomstig artikel 330, lid 3, van de overeenkomst, voorlopig toe met uitzondering van artikel 2, artikel 202, lid 1, en de artikelen 291 en 292 van de overeenkomst in afwachting van de voltooiing van de procedures die nodig zijn voor de sluiting van het protocol.

Dès lors, les dispositions de l'accord sont appliquées à titre provisoire par l'Union conformément à son article 330, paragraphe 3, dans l'attente de l'achèvement des procédures nécessaires à la conclusion dudit protocole, à l'exception de l'article 2, de l'article 202, paragraphe 1, et des articles 291 et 292 de l'accord.


Bovendien is een jury niet gehouden om in de motivering van een besluit om een kandidaat niet toe te laten tot een examen, te preciseren welke antwoorden van de kandidaat onvoldoende zijn bevonden of uit te leggen waarom deze antwoorden onvoldoende zijn bevonden, aangezien een zodanig gedetailleerde motivering niet noodzakelijk is om de kandidaat in staat te stellen te beoordelen of het indienen van een klacht of indien nodig het instellen van beroep opportuun is, en om de rechter in staat te stellen zijn rechterlijke toetsing te verrichten (arrest Gerecht van eerste aanleg van 14 juli 1995, Pimley-Smith/Commissie, T‑291/94, punten 63 en 64, en arrest Konstantopoulou/Hof van Justitie, reeds aangehaald, punt 34).

En outre, un jury n’est pas tenu, en motivant une décision de ne pas admettre un candidat à une épreuve, de préciser lesquelles des réponses dudit candidat ont été jugées insuffisantes ou d’expliquer pourquoi ces réponses ont été jugées insuffisantes, car un tel degré de motivation n’est pas nécessaire pour permettre au candidat d’apprécier l’opportunité de l’introduction d’une réclamation ou, le cas échéant, d’un recours ou pour permettre au juge d’exercer son contrôle juridictionnel (arrêts du Tribunal de première instance du 14 juillet 1995, Pimley-Smith/Commission, T‑291/94, points 63 et 64, et Konstantopoulou/Cour de justice, précité, point 34).


Het voorgestelde artikel 291 herneemt mutatis mutandis de artikelen 292, 292bis en 292ter.

L'article 291 en projet reprend mutatis mutandis les articles 292, 292bis et 292ter.


Bespreking Integraal verslag nr. 291, p. 1-39 + nr. 292, p. 1-3

Examen Compte rendu intégral n° 291, p. 1-39 + n° 292, p. 1-3


1. Ingevolge artikel 330, lid 3, van de overeenkomst wordt deze, met uitzondering van artikel 2, artikel 202, lid 1, en de artikelen 291 en 292, door de Unie voorlopig toegepast in afwachting van de voltooiing van de sluitingsprocedure.

1. L’accord, à l’exception de son article 2, de son article 202, paragraphe 1, de ses articles 291 et 292, est appliqué à titre provisoire par l’Union conformément à son article 330, paragraphe 3, dans l’attente de l’achèvement des procédures nécessaires à sa conclusion.


Ingevolge artikel 3, lid 1, van het besluit van de Raad van 31 mei 2012 betreffende de ondertekening en de voorlopige toepassing van de overeenkomst, worden artikel 2, artikel 202, lid 1, en de artikelen 291 en 292 van de overeenkomst niet voorlopig toegepast door de EU, in afwachting van de voltooiing van de sluitingsprocedures.

En vertu de l'article 3, paragraphe 1, de la décision du Conseil du 31 mai 2012 relative à la signature et à l'application provisoire de l'accord, l'UE n'applique pas à titre provisoire l'article 2, ni l'article 202, paragraphe 1, ni les articles 291 et 292 de l'accord, dans l'attente de l'achèvement des procédures nécessaires à sa conclusion.




Anderen hebben gezocht naar : zaken c-283 94 c-291     c-291 94 en c-292     zaken c-283 94 c-291     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'c-291 94 en c-292' ->

Date index: 2022-03-24
w