Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bovenvermelde studie blijkt inderdaad » (Néerlandais → Français) :

Op basis van de bovenvermelde studie blijkt inderdaad duidelijk dat de betrokken beleggers een onaanvaardbaar verliesniveau ondergaan, ook al handelen ze met reguliere dienstverleners.

Il apparaît en effet indiscutablement de l'étude susmentionnée qu'un niveau de perte inacceptable est subi par les investisseurs concernés, même au cas où ils traitent avec des prestataires réguliers.


Uit wetenschappelijke studies blijkt inderdaad dat bariatrie een effectief middel is voor gewichtsverlies, maar echter ook dat een 25 % van de patiënten het streefgewicht na bariatrie niet haalt en dat het ook leidt tot een verhoogd risico op suïcide, alcoholmisbruik, psychologische problemen en nutritionele tekorten - studies die die gevolgen op lange termijn meenemen en er een economische component aan koppelen, zijn schaars.

Il ressort en effet d'études scientifiques que l'approche bariatrique constitue un moyen efficace de réduction pondérale. Toutefois, ces études révèlent également que 25 % des patients ne parviennent pas à atteindre le poids souhaité après une intervention bariatrique, et que cette dernière s'accompagne d'un risque accru de suicide, d'abus de consommation d'alcool, de problèmes psychologiques et de carences alimentaires. Les études qui prennent en compte ces conséquences sur le long terme et qui comprennent un volet économique sont rares.


Uit een vergelijkende studie van de nationale regelingen voor rechtsbijstand blijkt dat deze regelingen inderdaad sterk uiteenlopen, waardoor partijen uit het buitenland voor grote probelemen kunnen komen te staan.

Une analyse comparée des régimes nationaux montre que les systèmes sont très différents, ce qui crée de sérieuses difficultés à un plaideur transfrontalier.


1. Is dit geen aanknopingspunt om rechtstreeks en positief actie te ondernemen ten aanzien van die groepen, die mentale en fysieke gezondheidsrisico's lopen, zoals blijkt uit de bovenvermelde universitaire studie?

1. N'y a-t-il ici une opportunité d'intervenir directement et positivement auprès de ces catégories fragilisées sur le plan mental et physique, comme en atteste cette étude universitaire?


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Bertrix-Libramont-Neufchâteau met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Neufchâteau (Longlier) met ecologische verbindingsperimeters in overdruk, een groenzone aan weerskanten van de beek van Morival, een reserveringsperimeter voor het tracé voor de aansluiting van het gebied op lijn 162 en de opneming in een landbouwgebied van het niet in gebruik genomen deel van de industriële bedrijfsruimte van Longlier (bladen 65/5N en S) De Waalse Regering, Gelet op het C ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Bertrix-Libramont-Neufchâteau en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle sur le territoire de la commune de Neufchâteau (Longlier) avec périmètres de liaison écologique en surimpression, d'une zone d'espaces verts de part et d'autre du ruisseau de Morival, d'un périmètre de réservation pour le tracé du raccordement de la zone à la ligne 162 et l'inscription en zone agricole de la partie inoccupée de la zone d'activité économique industrielle de Longlier (planches 65/5N et S) Le Gouvernement wallon, Vu le Co ...[+++]


Uit een vergelijkende studie van de nationale regelingen voor rechtsbijstand blijkt dat deze regelingen inderdaad sterk uiteenlopen, waardoor partijen uit het buitenland voor grote probelemen kunnen komen te staan.

Une analyse comparée des régimes nationaux montre que les systèmes sont très différents, ce qui crée de sérieuses difficultés à un plaideur transfrontalier.


- Uit de studie, gefinancierd door de EIB, blijkt inderdaad dat de kosten voor het verzenden van kleine bedragen door migranten naar hun land van oorsprong relatief hoog zijn.

- L'étude financée par la BEI montre que la tarification des frais d'envoi de fonds de travailleurs migrants vers les pays d'origine est élevée lorsque les montants sont peu élevés.


Uit de recente studie van het onderzoeksbureau InSites Consulting blijkt inderdaad dat slechts 13% van onze internetpopulatie ouder is dan 55 jaar.

Une étude récente réalisée par le bureau de recherche InSites Consulting montre en effet que 13% seulement de nos internautes sont âgés de plus de 55 ans.


1. Het blijkt inderdaad zo te zijn dat het College van geneesheren-directeurs van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV een leefbaarheidsstudie doet samen met de revalidatiecentra uit de zogenaamde NOK- en PSY-sector. Deze prospectieve studie loopt over heel het jaar 1999.

1. En effet, il est un fait que le Collège des médecins-directeurs du Service des soins de santé de l'INAMI effectue une étude de viabilité en collaboration avec les centres de rééducation du secteur dit «ORL et PSY».


2. Indien uit de gegevens van het dossier blijkt dat de werkloze inderdaad 15 jaar arbeid in loondienst kan bewijzen, dan zal het werkloosheidsbureau de bovenvermelde bepaling ambtshalve toepassen en de toegelaten werkloosheidsduur berekenen aan de hand van het beroepsverleden, in zoverre dit voor de werkloze voordeliger is.

2. S'il appert des données du dossier que le chômeur peut effectivement justifier de 15 ans de travail salarié, le bureau du chômage appliquera d'office la disposition susmentionnée et calculera la durée du chômage admise sur base du passé professionnel, pour autant que ce soit plus avantageux pour le chômeur.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bovenvermelde studie blijkt inderdaad' ->

Date index: 2023-07-05
w