Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «botsten » (Néerlandais → Français) :

Op woensdag 13 januari 2016 zijn we aan het ergste ontsnapt toen twee treinen tegen elkaar botsten in Binche.

Le mercredi 13 janvier 2016 nous avons évité le pire au moment où deux trains sont entrés en collision à Binche.


Steeds botsten zij op een veto van de Franstaligen.

Chaque fois, ils se sont heurtés au veto des francophones.


Op 20 februari 2015 botsten twee passagierstreinen, een sneltrein en een regionale trein, tegen elkaar bij het station Rafz, ten noorden van Zürich, in Zwitserland.

Le 20 février 2015 a eu lieu en Suisse un accident ferroviaire au nord de Zurich, près de la gare de Rafz.


Na die algemene opmerking wijst zij erop dat de tekst, alsook de amendementen die door mevrouw De Permentier werden ingediend in de Kamer van volksvertegenwoordigers, op een aantal technische en wetgevingstechnische bezwaren botsten.

Outre cette remarque générale, le texte ainsi que les amendements déposés par Mme De Permentier à la Chambre des représentants se heurtaient à certains soucis d'ordre technique et de légistique.


De voorstellen van de Commissie strafprocesrecht botsten aanvankelijk immers op grote tegenstand.

Dans un premier stade, les propositions de la Commission pour le droit de la procédure pénale se heurtèrent en effet à une vive opposition.


Zoals o.m. uit het verslag Rombaut blijkt (Senaat, 1972-1973, Stuk nr. 141), botsten twee visies : de ene (van de indiener) beweerde dat de feitelijke scheiding op zichzelf voldoende reden was tot de echtscheiding, waarbij als het ware een automatisme ingesteld zou worden; de andere visie, die het uiteindelijk haalde, hield in dat deze feitelijke scheiding op zich geen voldoende reden was en dat er een « duurzame ontwrichting » van het huwelijk moest blijken, waarbij de rechter dus een beoordelingsrecht behoudt.

Comme le montre notamment le rapport Rombaut (Sénat, session 1972-1973, doc. nº 141), deux conceptions se sont opposées : certains (dont l'auteur) estimaient que la séparation de fait constituait en soi une cause suffisante de divorce et voulaient instaurer en quelque sorte un automatisme; d'autres estimaient que la séparation de fait ne constituait pas en soi une cause suffisante, qu'il fallait, pour qu'il puisse y avoir divorce, que le mariage ait dégénéré manifestement en une « désunion irrémédiable », et que le juge avait, dès lors, un pouvoir d'appréciation à exercer en la matière. Le point de vue de ces derniers l'a finalement emp ...[+++]


Op donderdag 26 april 2007 botsten twee treinen in het station van Izegem.

Le jeudi 26 avril 2007, deux trains sont entrés en collision en gare d'Izegem.


Voordat het zover kwam, botsten er twee vliegtuigen boven Duitsland tegen elkaar en kwamen er 71 mensen om.

Avant cela, deux avions se sont heurtés au-dessus de l'Allemagne et 71 personnes ont trouvé la mort.


Bij het afsluiten van dit lange en leerzame traject wil ik al mijn collega-rapporteurs graag bedanken. Ondanks dat er verschil van mening was en dat wij in onze zienswijze zelfs ronduit botsten, hebben zij ervoor gezorgd dat er tijdens de werkzaamheden rekening werd gehouden met de standpunten van ieder afzonderlijk.

Je voudrais, au terme de ce long et instructif chemin, remercier tous mes collègues rapporteurs qui, malgré des opinions différentes, voire même de franches oppositions dans la manière de voir les choses, ont permis un travail respectueux des points de vue de chacun.


9. vindt daarnaast dat de rol en de taken van de voorgestelde nieuwe comités (banken, verzekeringen, enz.) moeten worden verduidelijkt, alsook de noodzakelijke rol en de taken van het ESCB en de ECB, teneinde te vermijden dat zij niet botsten met het initiatiefrecht van de Commissie;

9. estime en outre que le rôle et les missions des nouveaux comités proposés (banques, assurances, etc.) doivent être clarifiés ‑ ce qui s'applique aussi à la marge à ménager au SEBC et à la BCE en matière de supervision ‑ en veillant à ce qu'ils n'empiètent pas sur le droit d'initiative de la Commission;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'botsten' ->

Date index: 2023-06-19
w