Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «blz 15 waarin hij uitgebreid » (Néerlandais → Français) :

De minister verwijst naar het verslag van de bevoegde Kamercommissie (stuk Kamer, nr. 51-1596/5, blz. 15) waarin hij uitgebreid heeft aangetoond dat de sociale tarieven niet zullen worden herzien.

Le ministre renvoie au rapport de la commission compétente de la Chambre (do c. Chambre, nº 51-1596/5, p. 15), où il a expliqué en long et en large que les tarifs sociaux ne seraient pas revus.


Dit amendement neemt de regeling over vervat in het huidige artikel 159 van het Wetboek van strafvordering, waarin bepaald wordt wat moet gebeuren met de tussenvorderingen tot schadevergoeding die de beklaagde instelt tegen de burgerlijke partij, tot schadeloosstelling van het nadeel dat hem door de vervolging veroorzaakt is (zie Advies van de Raad van State, blz. 83, waarin hij voorstelt om dit te preciseren in de memorie van toelichting).

L'amendement vise à reprendre l'hypothèse actuellement visée par l'article 159 du Code d'instruction criminelle, à savoir le sort réservé aux demandes incidentes en dommages-intérêts formées par le prévenu contre la partie civile en réparation du préjudice causé à celui-ci par les poursuites (cf. Avis du Conseil d'État, p. 83, lequel suggère qu'une précision figure à cet égard dans l'exposé des motifs).


Dit amendement neemt de regeling over vervat in het huidige artikel 159 van het Wetboek van strafvordering, waarin bepaald wordt wat moet gebeuren met de tussenvorderingen tot schadevergoeding die de beklaagde instelt tegen de burgerlijke partij, tot schadeloosstelling van het nadeel dat hem door de vervolging veroorzaakt is (zie Advies van de Raad van State, blz. 83, waarin hij voorstelt om dit te preciseren in de memorie van toelichting).

L'amendement vise à reprendre l'hypothèse actuellement visée par l'article 159 du Code d'instruction criminelle, à savoir le sort réservé aux demandes incidentes en dommages-intérêts formées par le prévenu contre la partie civile en réparation du préjudice causé à celui-ci par les poursuites (cf. Avis du Conseil d'État, p. 83, lequel suggère qu'une précision figure à cet égard dans l'exposé des motifs).


(1) Rimanque, K., « De paradoxale werking van het gelijkheidsbeginsel », RW, 1992-1993, blz. 7, waarin hij verwijst naar Van Langendonck, J., die in zijn referaat « Gelijke behandeling in de sociale zekerheid », RW, 1991-1992, blz. 1211-1222, indringend op het feit wijst dat traditionele onderscheiden die dikwijls hun maatschappelijke relevantie hebben verloren, een taai leven leiden in het socialezekerheidsrecht.

(1) Rimanque, K., « De paradoxale werking van het gelijkheidsbeginsel », RW, 1992-1993, p. 7, qui fait référence à Van Langendonck, J., lequel souligne avec insistance, dans son article intitulé « Gelijke behandeling in de sociale zekerheid », RW, 1991-1992, p. 1211-1222, le fait que les distinctions traditionnelles qui ont perdu leur pertinence sociale ont souvent la vie dure dans le droit de la sécurité sociale (traduction).


In toepassing van artikel 59 van het Gerechtelijk Wetboek zullen de vrederechters-titularissen benoemd in een kanton, in subsidiaire orde, benoemd worden in elk kanton van het gerechtelijk arrondissement waarin hij krachtens de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken kan worden benoemd.

En application de l'article 59 du Code judiciaire, les juges de paix titulaires nommés dans un canton seront nommés à titre subsidiaire dans chaque canton de l'arrondissement judiciaire où ils peuvent être nommés en vertu de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire.


Wanneer de financiering van het project volledig ten laste is van de begroting van het Waalse Gewest : 1° worden de dossiers ingediend in het kader van een oproep tot projecten naar de administratie gestuurd door elk middel dat een vaste datum aan de zending verleent overeenkomstig de artikelen D.15 en D.16 van het Wetboek, en bevatten ze het geheel van de documenten die toelaten om de naleving van de voorwaarden voor het in aanmerking komen te controleren. 2° indien het dossier onvolledig is, richt de administratie bij elk middel dat een vaste datum aan de verzending verleent overeenkomstig de artikelen D.15 en D.16 van het Wetboek een bericht aan de ...[+++]

Lorsque le financement du projet est entièrement à charge du budget de la Région wallonne : 1° les dossiers introduits dans le cadre d'un appel à projets sont envoyés à l'administration, par tout moyen susceptible de conférer une date certaine à l'envoi conformément aux articles D.15 et D.16 du Code, et comprennent l'ensemble des documents permettant de vérifier le respect des conditions d'éligibilité; 2° si le dossier n'est pas complet, l'administration transmet un envoi au requérant, par tout moyen susceptible de conférer une date certaine à l'envoi conformément aux articles D.15 et D.16 du Code, l'invitant à compléter le dossier dans ...[+++]


In toepassing van artikel 59 van het Gerechtelijk Wetboek zullen de vrederechters-titularissen benoemd in een kanton, in subsidiaire orde, benoemd worden in elk kanton van het gerechtelijk arrondissement waarin hij krachtens de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken.

En application de l'article 59 du Code judiciaire les juges de paix titulaires nommés dans un canton seront nommés à titre subsidiaire dans chaque canton de l'arrondissement judiciaire où ils peuvent être nommés en vertu de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire.


Indien het dossier onvolledig is, richt de administratie bij elk middel dat een vaste datum aan de verzending verleent in de zin van de artikelen D. 15 en D. 16 van het Wetboek een schrijven aan de aanvrager waarin hij verzocht wordt zijn dossier binnen de vijftien dagen na ontvangst van dat schrijven te vervolledigen.

Lorsque le dossier est incomplet, l'Administration envoie au requérant un courrier, par tout moyen de conférer date certaine à l'envoi au sens des articles D. 15 et D. 16 du Code, l'invitant à compléter le dossier dans les quinze jours de la réception du courrier par le requérant.


Indien het dossier onvolledig is, richt de administratie bij elk middel dat een vaste datum aan de verzending verleent in de zin van de artikelen D.15 en D.16 van het Wetboek een bericht aan de aanvrager waarin hij verzocht wordt zijn dossier binnen de dertig dagen na ontvangst van dat bericht te vervolledigen.

Lorsque le dossier n'est pas complet, l'Administration transmet au demandeur un envoi par tout moyen permettant de conférer date certaine au sens des articles D.15 et D.16 du Code, l'invitant à compléter le dossier dans les trente jours de la réception de l'envoi par le demandeur.


5. Hoever staat hij met zijn uitgebreide Masterplan, waarin hij tegen 2013 een nieuwe gevangenis in Marche-en-Famenne en Merksplas wenst te plaatsen?

5. Où le ministre en est-il avec son Masterplan étendu dans lequel il prévoit de nouvelles prisons à Marche-en-Famenne et à Merksplas pour 2013?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'blz 15 waarin hij uitgebreid' ->

Date index: 2025-09-05
w