Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "blz 15 waarin " (Nederlands → Frans) :

(6)Gedelegeerde Verordening (EU) 2016/341 van de Commissie van 17 december 2015 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. 952/2013 van het Europees Parlement en van de Raad met overgangsregels voor enkele bepalingen van het douanewetboek van de Unie voor de gevallen waarin de relevante elektronische systemen nog niet operationeel zijn (PB L 69 van 15.3.2016, blz. 1).

(6)Règlement délégué (UE) 2016/341 de la Commission du 17 décembre 2015 complétant le règlement (UE) n° 952/2013 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les règles transitoires pour certaines dispositions du code des douanes de l’Union lorsque les systèmes informatiques concernés ne sont pas encore opérationnels (JO L 69 du 15.3.2016, p. 1).


(2)Uitvoeringsbesluit (EU) 2016/578 van de Commissie van 11 april 2016 tot vaststelling van het werkprogramma voor de ontwikkeling en de uitrol van de elektronische systemen waarin het douanewetboek van de Unie voorziet (PB L 99 van 15.4.2016, blz. 6).

(2)Décision d’exécution (UE) 2016/578 de la Commission du 11 avril 2016 établissant le programme de travail portant sur la conception et le déploiement des systèmes électroniques prévus dans le code des douanes de l’Union (JO L 99 du 15.4.2016, p. 6).


(9)Uitvoeringsbesluit (EU) 2016/578 van de Commissie van 11 april 2016 tot vaststelling van het werkprogramma voor de ontwikkeling en de uitrol van de elektronische systemen waarin het douanewetboek van de Unie voorziet (PB L 99 van 15.4.2016, blz. 6).

(9)Décision d’exécution (UE) 2016/578 de la Commission du 11 avril 2016 établissant le programme de travail portant sur la conception et le déploiement des systèmes électroniques prévus dans le code des douanes de l’Union (JO L 99 du 15.4.2016, p. 6).


De minister verwijst naar het verslag van de bevoegde Kamercommissie (stuk Kamer, nr. 51-1596/5, blz. 15) waarin hij uitgebreid heeft aangetoond dat de sociale tarieven niet zullen worden herzien.

Le ministre renvoie au rapport de la commission compétente de la Chambre (do c. Chambre, nº 51-1596/5, p. 15), où il a expliqué en long et en large que les tarifs sociaux ne seraient pas revus.


Zij verwijst verder naar het advies van de Raad van State (stuk Senaat, nr. 3-1700/1, blz. 15) waarin gesteld wordt dat men beter spreekt van de Belgische Staat dan van het Koninkrijk België.

Elle renvoie ensuite à l'avis du Conseil d'État (do c. Sénat, nº 3-1700/1, p. 15), qui indique qu'il serait préférable de parler du Royaume de Belgique plutôt que du gouvernement du Royaume de Belgique.


Zij verwijst verder naar het advies van de Raad van State (stuk Senaat, nr. 3-1700/1, blz. 15) waarin gesteld wordt dat men beter spreekt van de Belgische Staat dan van het Koninkrijk België.

Elle renvoie ensuite à l'avis du Conseil d'État (do c. Sénat, nº 3-1700/1, p. 15), qui indique qu'il serait préférable de parler du Royaume de Belgique plutôt que du gouvernement du Royaume de Belgique.


Blijkbaar is het de bedoeling de nieuwe resolutie op 27-28 mei 1999 door de Raad te laten goedkeuren (zie « Datenschutz-Berater », 15 februari 1999, blz. 5, waarin wordt verwezen naar een niet openbare versie van 20 januair 1999).

Il est apparemment envisagé de faire adopter la nouvelle résolution par le Conseil les 27-28 mai 1999 (voyez « Datenschutz-Berater, 15.2.1999, p. 5, qui fait référence à une version non publique du 20.1.1999).


Dat er in het noordwesten van het overwogen ontginningsgebied een overblijfsel van een voormalig groot woud ligt waarvan de randen zeer onregelmatig zijn en het reliëf gekenmerkt is door een valleitje waarin de beek des Papeteries loopt; dat het bos in het uiterste zuidoosten van dat bosmassief overgaat in intenstieve weideland; dat er even verderop, ten noorden van het weiland, een bosschage met loofhout staat dat van het bosgebied gescheiden is door nu braakliggende landbouwgrond; dat er ten slotte aan de rand van de omtrek een voormalige zandgroeve ("Pas de Chien"), grotendeels opgevuld, heraangelegd wordt (eff.ond., fase II, blz 1 ...[+++]

Qu'au nord-ouest de la zone d'extraction projetée, prédomine un fragment d'un ancien grand massif forestier, aux contours très irréguliers et au relief marqué par le vallon creusé par le ruisseau des Papeteries; qu'à l'extrémité sud-est de ce massif, en tête de vallon, le bois est prolongé par une pâture intensive; qu'un peu au nord de la pâture, un bosquet planté d'essences feuillues est séparé du massif forestier par une terre agricole actuellement en jachère; qu'enfin, au bord du périmètre, une ancienne sablière (`Pas de Chien'), remblayée en grande partie, est en cours de réaménagement (EIP, Phase II, p. 15);


Dit amendement sluit volledig aan bij de memorie van toelichting, waarin meermaals wordt benadrukt dat de vaste jurisprudentie van Straatsburg in het Belgisch recht moet worden bekrachtigd (zie met name stuk Kamer, nr. 50, 1185/001, blz. 3, onderaan, en blz. 15).

Le présent amendement s'inscrit dans le droit fil de l'exposé des motifs, qui insiste à plusieurs reprises sur la volonté de consacrer en droit interne la jurisprudence constante de Strasbourg (cf. notamment doc. Chambre, nº 50, 1185/001, pp. 3, in fine, et 15).


36 Zoals in punt 42 van de bestreden beschikking in herinnering is gebracht, kan van verschoonbare dwaling slechts sprake zijn in uitzonderlijke omstandigheden waarin met name de betrokken instelling aan de oorsprong van de begane dwaling lag doordat zij door haar gedrag bij een justitiabele te goeder trouw die alle zorgvuldigheid aan de dag heeft gelegd die van een marktdeelnemer met normale kennis van zaken mag worden verwacht, een aanvaardbare verwarring heeft veroorzaakt (arrest van 15 december 1994, Bayer/Commissie, C‑195/91 P, Jurispr. blz. I‑5619, punten 26‑28).

En effet, ainsi qu’il a été rappelé au point 42 de l’ordonnance attaquée, l’erreur excusable ne peut viser que des circonstances exceptionnelles où, notamment, l’institution concernée a été à l’origine de l’erreur commise par un comportement de nature à provoquer une confusion admissible dans l’esprit d’un justiciable de bonne foi et faisant preuve de toute la diligence requise d’un opérateur normalement averti (arrêt du 15 décembre 1994, Bayer/Commission, C-195/91 P, Rec. p. I-5619, points 26 à 28).




Anderen hebben gezocht naar : december     gevallen waarin     elektronische systemen waarin     blz 15 waarin     blz 5 waarin     valleitje waarin     nr 50     toelichting waarin     uitzonderlijke omstandigheden waarin     blz 15 waarin     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'blz 15 waarin' ->

Date index: 2022-11-30
w