Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «blijven niettemin sommigen onder » (Néerlandais → Français) :

Hoewel het aantal werknemers met een arbeidsovereenkomst voor dienstboden in ons land niet erg hoog is, rekening houdend met het succes van de dienstencheques, blijven niettemin sommigen onder hen ongedekt door de sociale zekerheid.

Si dans notre pays le nombre de travailleurs sous contrat de travail domestique n'est pas très élevé, compte tenu notamment du succès des titres services, certains d'entre eux sont exclus du champ d'application de la sécurité sociale.


Hoewel het aantal werknemers met een arbeidsovereenkomst voor dienstboden in ons land niet erg hoog is, rekening houdend met het succes van de dienstencheques, blijven niettemin sommigen onder hen ongedekt door de sociale zekerheid.

Si dans notre pays le nombre de travailleurs sous contrat de travail domestique n'est pas très élevé, compte tenu notamment du succès des titres services, certains d'entre eux sont exclus du champ d'application de la sécurité sociale.


Die tekortkomingen hebben een ander rechtstreeks gevolg : door een gebrek aan plaatsen blijven die patiënten, die voor sommigen onder het statuut van de bescherming van de maatschappij vallen (vaak voor kleine vergrijpen), in de gevangenis omdat er geen alternatieven zijn.

Ces défaillances ont une autre conséquence directe: en l'absence de places, ces patients, qui se retrouvent pour certains sous statut de défense sociale (souvent pour des délits mineurs) restent en prison faute d'alternatives.


« § 7 bis. In afwijking van artikel 1742 van het Burgerlijk Wetboek eindigt de huurovereenkomst van rechtswege op het einde van de maand waarin kennis wordt gegeven van het overlijden van de huurder, tenzij de erfgenamen of sommigen onder hen het goed na het overlijden blijven bewonen».

« § 7 bis. Par dérogation à l'article 1742 du Code civil, le bail prend fin de plein droit à la fin du mois de la notification du décès du preneur à moins que les héritiers ou certains d'entre eux ne continuent à occuper les lieux après le décès».


De heer Sprenger benadrukte dat mazelen een verre van onschadelijke ziekte is: ongeveer 20% van de besmette personen moeten in het ziekenhuis worden opgenomen, en sommigen onder hen blijven voor lange tijd gehandicapt of sterven zelfs.

M. Sprenger a souligné que la rougeole est loin d'être inoffensive, près de 20 % des personnes infectées devant être hospitalisées, dont certaines conservent des invalidités à long terme et d'autres perdent même la vie.


Ik weet dat sommigen onder ons zich er meer van hebben voorgesteld – dat geldt ook voor mij persoonlijk –, maar het feit dat er op een conferentie van de Verenigde Naties overeenstemming is bereikt, alsmede een verplichting aangaande een streefdatum en een regeling voor na 2012, is op zich al een succes. En laten we eerlijk blijven: dit succes zou zonder het Europees leiderschap en de Europese eendracht niet mogelijk zijn geweest.

Je sais que certains d’entre vous auraient souhaité davantage – en ce qui me concerne, c’est ce que j’attendais – mais le fait qu’il y ait eu un consensus lors de la conférence des Nations unies ainsi qu’un engagement quant à la date de l’objectif et quant au régime post 2012 étaient, en soi, une réussite. Soyons francs, cette réussite n’aurait pu aboutir sans le leadership européen et sans l’unité européenne.


T. wijzend op de ernstige situatie van de godsdienstvrijheden in de Volksrepubliek China, waar de autoriteiten iedere religieuze manifestatie blijven beteugelen, met name van de katholieke kerk, waarvan talrijke gelovigen en bisschoppen de laatste jaren in de gevangenis zijn beland, waar sommigen onder hen zijn omgekomen,

T. soulignant la gravité de la situation des libertés religieuses en République populaire de Chine, où les autorités continuent à réprimer toute manifestation religieuse, notamment à l'encontre de l'église catholique dont bon nombre de ses membres et évêques sont emprisonnés depuis plusieurs années, et dont certains sont décédés en prison;


De betalingen blijven niettemin 2,5 miljard euro onder het in Berlijn vastgestelde plafond.

Les paiements restent toutefois inférieurs de 5,2 milliards d'euros au plafond qui avait été fixé à Berlin.


Hier ligt in de eerste plaats een taak voor de Lid-Staten, maar de Commissie is niettemin van mening - en dat is de hele filosofie achter het Vertrouwenspact voor de werkgelegenheid - dat zij de dubbele verantwoordelijkheid heeft de Lid-Staten een samenhangend kader te bieden, dat hen ertoe aanzet geschikte maatregelen ter bevordering van de werkgelegenheid te treffen, en bij de politieke keuzen die onder de communautaire bevoegdheid blijven vallen, zoals bijvo ...[+++]

Si les Etats membres sont les premiers concernés, la Commission considère néanmoins - et c'est là toute la philosophie du Pacte de confiance pour l'emploi - qu'elle a la double responsabilité d'offrir aux Etats membres un cadre cohérent, qui les encourage à adopter les mesures appropriées en faveur de l'emploi et d'orienter de manière favorable à l'emploi les choix politiques qui demeurent de la compétence communautaire, comme par exemple en matière de fiscalité indirecte.


Niettemin stelden sommigen, onder meer het NSZ, complexe vragen die op verschillende manieren konden worden geïnterpreteerd.

Certains, dont le Syndicat neutre des indépendants (SNI), ont tout de même posé des questions complexes qui pouvaient être interprétées de différentes manières.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'blijven niettemin sommigen onder' ->

Date index: 2024-04-08
w