Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "blijft de geïnterneerde onderworpen aan de hem opgelegde voorwaarden " (Nederlands → Frans) :

In voorkomend geval blijft de geïnterneerde onderworpen aan de hem opgelegde voorwaarden tot hem de beslissing van de strafuitvoeringsrechtbank overeenkomstig artikel 81 is ter kennis gebracht.

Le cas échéant, l'interné reste soumis aux conditions qui lui sont imposées jusqu'au moment où la décision du tribunal de l'application des peines lui a été notifiée conformément à l'article 81.


In voorkomend geval blijft de geïnterneerde persoon onderworpen aan de hem opgelegde voorwaarden tot hem de beslissing van de kamer voor de bescherming van de maatschappij overeenkomstig artikel 75 is ter kennis gebracht.

Le cas échéant, la personne internée reste soumise aux conditions qui lui sont imposées jusqu'au moment où la décision de la chambre de protection sociale lui a été notifiée conformément à l'article 75.


In voorkomend geval blijft de geïnterneerde onderworpen aan de hem opgelegde voorwaarden tot hem de beslissing van de strafuitvoeringsrechtbank overeenkomstig artikel 81 is ter kennis gebracht.

Le cas échéant, l'interné reste soumis aux conditions qui lui sont imposées jusqu'au moment où la décision du tribunal de l'application des peines lui a été notifiée conformément à l'article 81.


De invrijheidstelling op proef is een modaliteit van uitvoering van de internering waardoor de geïnterneerde de hem opgelegde veiligheidsmaatregel ondergaat mits hij de voorwaarden naleeft die hem gedurende een welbepaalde termijn worden opgelegd.

La libération à l'essai est une modalité d'exécution de l'internement par lequel l'interné subit la mesure de sûreté qui lui a été imposée moyennant le respect des conditions qui lui sont imposées pendant un délai déterminé.


Als de FOD Sociale Zekerheid en Openbare instellingen van sociale zekerheid een voorafgaande beslissing heeft vastgesteld dan is die voor hem ­ onbeperkt in tijd ­ bindend voor de toekomst. Onbeperkt omdat zolang voldaan is aan de in dit artikel opgelegde voorwaarden, de arbeidssituatie dezelfde blijft en het daarom niet vereist is om dit statuut na een bepaald aantal jaren te herbekijken.

Si le SPF Sécurité sociale et institutions publiques de sécurité sociale a pris une décision préalable, celle-ci est contraignante pour lui à l'avenir, sans limite de temps, parce que tant que les conditions prévues à cet article sont remplies, la situation professionnelle reste identique; il n'est dès lors pas nécessaire de revoir le statut après un certain nombre d'années.


Als de FOD Sociale Zekerheid en Openbare instellingen van sociale zekerheid een voorafgaande beslissing heeft vastgesteld dan is die voor hem ­ onbeperkt in tijd ­ bindend voor de toekomst. Onbeperkt omdat zolang voldaan is aan de in dit artikel opgelegde voorwaarden, de arbeidssituatie dezelfde blijft en het daarom niet vereist is om dit statuut na een bepaald aantal jaren te herbekijken.

Si le SPF Sécurité sociale et institutions publiques de sécurité sociale a pris une décision préalable, celle-ci est contraignante pour lui à l'avenir, sans limite de temps, parce que tant que les conditions prévues à cet article sont remplies, la situation professionnelle reste identique; il n'est dès lors pas nécessaire de revoir le statut après un certain nombre d'années.


Art. 25. De invrijheidstelling op proef is een modaliteit van uitvoering van de beslissing tot internering, waardoor de geïnterneerde persoon de hem opgelegde veiligheidsmaatregel ondergaat in een residentieel of ambulant zorgtraject mits hij de voorwaarden naleeft die hem gedurende de proeftermijn worden opgelegd.

Art. 25. La libération à l'essai est une modalité d'exécution de la décision d'internement par laquelle la personne internée subit la mesure de sûreté qui lui a été imposée dans le cadre d'un trajet de soins résidentiel ou ambulatoire, moyennant le respect des conditions qui lui sont imposées pendant le délai d'épreuve.


Art. 23. De invrijheidstelling op proef is een modaliteit van uitvoering van de internering waardoor de geïnterneerde de hem opgelegde veiligheidsmaatregel ondergaat mits hij de voorwaarden naleeft die hem gedurende een welbepaalde termijn worden opgelegd.

Art. 23. La libération à l'essai est une modalité d'exécution de l'internement par lequel l'interné subit la mesure de sûreté qui lui a été imposée moyennant le respect des conditions qui lui sont imposées pendant un délai déterminé.


Alle consultaties die in het kader van de gezondheidscentra worden ingericht en die niet vermeld worden onder lid 1, zijn onderworpen aan de voorafgaande machtiging van de Minister tot wiens bevoegdheid de Gezondheid behoort en moeten aan de door hem opgelegde voorwaarden beantwoorden».

Toutes les consultations organisées dans le cadre des centres de santé, non visées à l'alinéa 1, doivent être soumises à l'autorisation préalable du Ministre ayant la santé dans ses attributions et répondre aux conditions fixées par lui».


Is in de gedragingen of de geestestoestand van de invrijheidgestelde een gevaar voor de maatschappij waarneembaar, met name wanneer hij de hem opgelegde voorwaarden niet in acht neemt, dan kan hij op vordering van de procureur des Konings, opnieuw in een psychiatrische afdeling worden opgenomen en vervolgens opnieuw geïnterneerd.

Si son comportement ou son état mental révèle un danger social, notamment s'il ne respecte pas les conditions qui lui ont été imposées, le libéré peut, sur réquisitoire du procureur du Roi, être intégré dans une annexe psychiatrique et ensuite réinterné.


w