Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «billijke vergoeding beheerd door de cvba simim en uradex » (Néerlandais → Français) :

Dit heeft als gevolg dat de tariefstructuren en de inningswijzen voor de rechten beheerd door de CVBA SABAM verschillen van deze voor de billijke vergoeding, beheerd door de CVBA SIMIM en URADEX. De CVBA SABAM en de CVBA SIMIM en URADEX hebben inderdaad hun eigen inningsnetwerk ontwikkeld.

Il en résulte que les structures tarifaires et les processus de perception diffèrent pour les droits gérés par la SCRL SABAM de ceux pour la rémunération équitable gérés par les SCRL SIMIM et URADEX. La SCRL SABAM et les SCRL SIMIM et URADEX ont en effet développé leur propre réseau de perception.


Antwoord : Overeenkomstig het huidig wettelijk regime, kan een unificatie van de billijke vergoeding en de auteursrechten geïnd door de CVBA SABAM voor de publieke uitvoering van muzikale werken, slechts gebeuren op grond van een gemeenschappelijk akkoord tussen de vennootschappen belast met het beheer van deze rechten, met name, met betrekking tot de billijke vergoeding ...[+++]

Réponse : Dans le cadre légal actuel, une perception unique de la rémunération équitable et des droits d'auteurs perçus par la SCRL SABAM afférent à l'exécution publique d'œuvres musicales ne peut se faire que sur base d'un commun accord entre les sociétés chargées de la gestion de ces droits, à savoir, pour la rémunération équitable, les SCRL SIMIM et URADEX et pour les droits d'auteur, la SCRL SABAM.


Er wordt onder andere vooropgesteld om een aan de CVBA SABAM, SIMIM en URADEX gemeenschappelijke internetsite te ontwikkelen. Op deze site zou een gemeenschappelijke informatie gegeven worden over beide soorten rechten (het recht op billijke vergoeding en het auteursrecht), alsmede over de tarieven en de inningswijzen ervan.

Il est notamment envisagé de développer un site Internet commun à la SCRL SABAM, à la SIMIM et à URADEX, sur lequel une information commune serait donnée sur les deux types de droits (le droit à rémunération équitable et les droits d'auteur) ainsi que sur les tarifs et les modalités de perception de ceux-ci.


Hieruit volgt dat zelfs wanneer het auteursrecht en het recht op een billijke vergoeding tegelijkertijd worden geïnd door eenzelfde persoon, de gebruikers het gebruik van de muziek afzonderlijk moeten aangeven: enerzijds aan Sabam, op basis van de tarieven die de maatschappij vrij heeft vastgelegd en anderzijds aan Simim en Uradex, op basis van de tarieven bepaald door de verdragen opgelegd bij koninklijk beslu ...[+++]

Il s'ensuit que même si le droit d'auteur et le droit à une rémunération équitable étaient perçus en même temps par une même personne, les utilisateurs devraient déclarer l'utilisation de la musique séparément: d'une part à la Sabam, sur la base des tarifs qu'elle a élaboré librement et, d'autre part, à la Simim et Uradex, sur la base des tarifs déterminés par les conventions rendues obligatoires par arrêté royal sur la base de l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'billijke vergoeding beheerd door de cvba simim en uradex' ->

Date index: 2024-03-18
w