Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bezet gebied scherp heeft veroordeeld » (Néerlandais → Français) :

Bovendien wil de regering-Sharon fors doorgaan met het beleid van nederzettingen, terwijl nu net de internationale commissie onder leiding van de Amerikaanse ex-senator George Mitchell deze nederzettingen in bezet gebied scherp heeft veroordeeld.

De plus, le gouvernement Sharon entend poursuivre résolument la politique de colonisation alors que la commission internationale placée sous la direction de l'ancien sénateur américain George Mitchell vient de condamner rigoureusement ces implantations en territoire occupé.


Wat Libië betreft, heeft de EU de acties van het Gaddafi-regime scherp veroordeeld.

En ce qui concerne la Libye , l’Union a fermement condamné les actes perpétrés par le régime de Kadhafi.


J. overwegende dat de EU de militaire staatsgreep van 12 april 2012 scherp heeft veroordeeld en heeft aangedrongen op onmiddellijk herstel van het gezag van de wettige regering en voltooiing van de presidentsverkiezingen overeenkomstig de wet;

J. considérant que l'Union européenne a vivement condamné le coup d'État perpétré par les militaires en Guinée-Bissau le 12 avril 2012 et demandé le rétablissement immédiat du gouvernement légitime et l'achèvement des élections présidentielles dans le respect du droit;


Een specifiek bedrag voor het netwerk in Khirbat al Taweel is niet gekend. De transformator en het laagspanningsnetwerk hebben - samen met vele andere gebouwen en structuren –in januari 2008 een vernielingsbevel heeft ontvangen van het burgerlijk Israëlisch bestuur in bezet gebied.

Le transformateur et le réseau de basse tension ont reçu - ensemble avec de nombreux autres bâtiments et structures- un ordre de destruction de l’administration civile israélienne dans les Territoires occupés.


Overwegende dat de dienst Archeologie van het Operationeel directoraat-generaal Ruimtelijke Ordening, Huisvesting, Erfgoed en Energie, Buitendirectie van Waals Brabant, waarop de auteur van het effectonderzoek een beroep heeft gedaan, erop gewezen heeft dat langs bedoeld gebied « een romeinse weg loopt » en dat het gebied rijk is « aan getuigenissen van de Romeinse bezetting » waarbij benadrukt wordt dat « aan de exploitatie [...] ...[+++]

Considérant que le service de l'Archéologie de la Direction générale opérationnelle Aménagement du Territoire, Logement, Patrimoine et Energie, Direction extérieure du Brabant wallon, sollicité par l'auteur de l'étude d'incidences a indiqué que la zone concernée « est bordée par un axe routier romain » et qu'elle est riche « en témoins d'occupation romaine » tout en précisant que « l'exploitation [...] se verrait précédée immanquablement de travaux de prospection, de sondages et de fouilles »;


Amnesty International heeft het extreem gebruik van geweld veroordeeld. De politie heeft met scherp geschoten op vreedzame betogers (studenten, militanten voor de mensenrechten, enz.).

Amnesty International a condamné le recours excessif à la force, la police ayant tiré à balles réelles sur des manifestants pacifiques — des étudiants, des militants des droits de l'homme, etc.


In zijn bovenvermeld advies heeft de Raad van State het ontworpen artikel 67bis scherp veroordeeld. Voor de Raad van State « heeft de ontworpen bepaling tot doel het vermoeden van onschuld te vervangen door een vermoeden van schuld ten aanzien van de natuurlijke persoon die houder is van de nummerplaat, wanneer de bestuurder van het voertuig bij de vaststelling van het strafbare feit niet geïdentificeerd is kunnen worden ».

Dans son avis précité, le Conseil d'État a eu des mots très durs pour condamner la disposition de l'article 67 bis. Pour le Conseil d'État, « la disposition en projet a pour but de substituer à (la) présomption d'innocence, une présomption de culpabilité à charge de la personne physique, titulaire de la plaque d'immatriculation lorsque le conducteur du véhicule n'a pu être identifié lors de la constatation de l'infraction ».


C. overwegende dat het Europees Parlement het negeren en verwaarlozen van de plaatselijke democratie in Wit-Rusland scherp heeft veroordeeld, aangezien plaatselijke democratie de hoeksteen vormt van elke democratische bestuursvorm en uiting geeft aan de wil van het gewone volk om zijn echte verlangens en verwachtingen waar te maken,

C. considérant qu'il a notamment condamné le fait que la démocratie locale, qui constitue la pierre angulaire de toute gouvernance démocratique et qui traduit la volonté du peuple de satisfaire ses espoirs et espérances réels, ait été méprisée et négligée au Belarus,


Met dit voorstel wordt beoogd doeltreffende regels in te voeren voor de confiscatie van de opbrengst van misdrijven, onder andere op het gebied van de bewijslast ten aanzien van de oorsprong van voorwerpen in het bezit van een persoon die is veroordeeld voor een delict dat te maken heeft met georganiseerde criminaliteit.

Cette proposition vise la mise en place de règles efficaces pour la confiscation des produits du crime, notamment pour la charge de la preuve concernant l'origine d'avoirs détenus par des personnes convaincues d'infractions liées à la criminalité organisée.


Niet iedereen die voor dwangarbeid naar Duitsland of naar door het naziregime bezet gebied werd gedeporteerd en op basis van de Belgische wetgeving het statuut van `weggevoerde voor de verplichte tewerkstelling' heeft gekregen, voldoet aan de voorwaarden van de Duitse wet om een schadevergoeding te krijgen.

Je me dois de rappeler que toutes les personnes qui ont été déportées et soumises au travail forcé en Allemagne ou dans un territoire occupé par l'Allemagne sous le régime nazi et qui se sont vu accorder par la suite le statut de « déporté pour le travail obligatoire » selon la législation belge, ne remplissaient pas nécessairement les conditions requises par la loi allemande pour demander réparation.


w