Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «betrekkingen betreft wens » (Néerlandais → Français) :

Tijdens het onderhoud in Podgorica heb ik mijn wens uitgedrukt om de economische betrekkingen te versterken, maar ik heb er ook op gewezen dat daarvoor het handelsklimaat beter moet worden, zeker wat het eigendomsrecht betreft.

J'ai partagé lors de mes entretiens à Podgorica mon souhait d'une consolidation de nos relations économiques, mais ai rappelé à cette occasion l'importance d'améliorer le climat des affaires, notamment en matière de droit des propriétés.


Wat de transatlantische betrekkingen betreft, wens ik u en natuurlijk ook de Commissievoorzitter veel succes, opdat met het bezoek van president Bush een nieuwe fase van positieve betrekkingen met de Verenigde Staten van Amerika wordt ingeleid.

En ce qui concerne les relations transatlantiques, je vous souhaite - à vous mais aussi, bien sûr, au président de la Commission - beaucoup de succès dans le cadre de la visite du président Bush, qui inaugurera une nouvelle ère de bonnes relations avec les États-Unis.


Wat de externe betrekkingen betreft, herinnerde de voorzitter van de Raad aan de wens van het voorzitterschap om de samenwerking van de Europese Unie met de ontwikkelingslanden te verdiepen en hiertoe met name gebruik te maken van de informele vergadering van de ministers van Landbouw (Taormina, 20-23 september 2003) over dit thema.

S'agissant du volet des relations extérieures, le Président du Conseil a rappelé le souhait de la Présidence d'intensifier la coopération de l'Union européenne avec les pays en voie de développement notamment par le biais de la réunion informelle des ministres de l'Agriculture (Taormina, 20-23.9.2003), portant sur ce thème.


Wat betreft de bilaterale betrekkingen tussen de Europese Unie en Israël is het onze oprechte wens om onze stevige, evenwichtige relatie te versterken, die tot uiting komt in de associatieovereenkomst en het actieplan in het kader van het Europees nabuurschapsbeleid.

En ce qui concerne les relations bilatérales de l’Union européenne avec Israël, notre vœu le plus sincère est de renforcer une relation à la fois solide et équilibrée entre nous, qui se reflète dans notre accord d’association et dans notre plan d’action au titre de la politique européenne de voisinage.


70. verwacht dat gevolg wordt gegeven aan de in paragraaf 30, eerste streepje van zijn resolutie van 29 januari 2004 geuite wens tot structurele veranderingen wat betreft de betrekkingen tussen de leden van de Commissie en de directeuren-generaal;

70. escompte qu'il sera donné suite au souhait, qu'il exprime au paragraphe 30 premier tiret de sa résolution du 29 janvier 2004, de modifications structurelles dans les relations entre les membres de la Commission et les Directeurs généraux;


Wat tenslotte de toekomst van de op overeenkomst berustende betrekkingen tussen de EU en Syrië betreft, spraken beide partijen de wens uit deze verder te ontwikkelen opdat zij ten volle kunnen worden ingebed in het door het proces van Barcelona geopende vooruitzicht van een in het Middellandse- Zeegebied tot stand te brengen zone van gedeelde voorspoed.

S'agissant enfin de l'avenir des relations contractuelles entre l'UE et la Syrie, les deux parties ont exprimé le souhait de les développer encore davantage afin qu'elles puissent s'inscrire pleinement dans la perspective, ouverte par le processus de Barcelone, de construire autour de la Méditerranée une zone de prospérité partagée.


Ik wens het geacht lid verder te herinneren aan het standpunt van mijn voorganger terzake zoals weergegeven in zijn antwoord op de parlementaire vraag nr. 241 van 12 november 1992 van de heer Van Nieuwenhuysen, volksvertegenwoordiger (Vragen en Antwoorden, Kamer, 1992-1993, nr. 41, van 4 januari 1993, blz. 3124.) Dit standpunt kan als volgt worden samengevat: Wat het gebruik der talen door de diensten van de rijkswacht in hun betrekkingen met het publiek betreft, dienen deze de voorschriften na te leven van de op 18 juli 1966 gecoördineerde wetten op het ...[+++]

Je souhaiterais également rappeler à l'honorable membre le point de vue de mon prédécesseur en la matière qui a été exprimé dans sa réponse à la question parlementaire no 241 du 12 novembre 1992 de M. Van Nieuwenhuysen, député (Questions et Réponses, Chambre, 1992-1993, no 41, du 4 janvier 1993, p. 3124.) Ce point de vue peut se résumer comme suit: En ce qui concerne l'emploi des langues par les services de gendarmerie dans leurs rapports avec le public, ces services doivent se conformer au prescrit des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966.


2. Wat betreft de opportuniteit en de actualiteit van dit Protocol, wens ik het geacht lid erop te wijzen dat een nog steeds geldende basisregel in de internationale betrekkingen wil dat een land, waar de zetel van een internationale organisatie gevestigd is, daar geen fiscaal voordeel uithaalt, meer bepaald door het instellen van een belasting die rechtstreeks of onrechtstreeks betrekking heeft op de lonen en vergoedingen van de ambtenaren.

2. En ce qui concerne l'opportunité et l'actualité de ce Protocole, je tiens à faire remarquer à l'honorable membre, qu'une des règles de base des relations internationales veut que le pays où le siège d'une organisation internationale est installé, ne puisse tirer profit de cette installation au point de vue fiscal, notamment par l'instauration d'un impôt grevant directement ou indirectement les traitements et émoluments versés à ces fonctionnaires.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'betrekkingen betreft wens' ->

Date index: 2022-10-10
w