Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "betrekking tot misdaden waarbij marokkanen " (Nederlands → Frans) :

6. verzoekt alle EU-lidstaten met klem hun rechtssystemen aan te passen om te voorkomen dat hun onderdanen en burgers het land verlaten en zich bij ISIS/Da'esh en andere terroristische organisaties aansluiten, en er verder voor te zorgen dat zij, indien zij dat toch doen, zo snel mogelijk strafrechtelijk worden vervolgd, waarbij de aanpassing in kwestie ook betrekking moet hebben op onlineaanzetting tot en -ondersteuning van de ...[+++]

6. prie instamment tous les États membres de l'Union européenne de modifier leurs systèmes juridiques afin d'empêcher leurs ressortissants et citoyens de rejoindre les rangs de l'EIIL/Daech et d'autres organisations terroristes, et de veiller à ce que ceux qui le font soient poursuivis en justice dès que possible, y compris les personnes ayant incité à commettre ces crimes, notamment sur internet, ou ayant soutenu ces actes; souligne l'importance de la prévention, des poursuites, de la proximité, de la réhabilitation et de la réintégration;


Deze kritiek is niet helemaal onterecht, aangezien het ontworpen artikel 342 van het Strafwetboek specifiek betrekking heeft op organisaties opgericht « met als oogmerk het (...) plegen van misdaden of wanbedrijven die strafbaar zijn met gevangenisstraf van drie jaar of een zwaardere straf om op onwettige wijze vermogensvoordelen te verkrijgen of de werking van publieke overheden of openbare of particuliere ondernemingen af te wenden en waarbij gebruik g ...[+++]

Cette critique n'est pas dénuée de fondement, dans la mesure où l'article 342 du Code pénal, en projet, vise notamment les organisations constituées « en vue de commettre des crimes ou délits punissables d'un emprisonnement de trois ans ou d'une peine plus grave pour détourner le fonctionnement d'autorités publiques, ou d'entreprises publiques ou privées en utilisant l'intimidation ou la violence ..».


Een eerste wijziging heeft betrekking op de toepasselijke verjaringstermijnen : de Commissie-Franchimont heeft bewust geen rekening gehouden met de wet van 16 juli 2002 waarbij de verjaringstermijn voor niet-correctionaliseerbare misdaden op 15 jaar wordt gebracht.

La première de ces modifications porte sur les délais de prescription applicables: la Commission Franchimont n'a délibérément pas tenu compte de la loi du 16 juillet 2002 portant à 15 ans le délai de prescription pour les crimes non correctionnalisables.


Deze kritiek is niet helemaal onterecht, aangezien het ontworpen artikel 342 van het Strafwetboek specifiek betrekking heeft op organisaties opgericht « met als oogmerk het (...) plegen van misdaden of wanbedrijven die strafbaar zijn met gevangenisstraf van drie jaar of een zwaardere straf om op onwettige wijze vermogensvoordelen te verkrijgen of de werking van publieke overheden of openbare of particuliere ondernemingen af te wenden en waarbij gebruik g ...[+++]

Cette critique n'est pas dénuée de fondement, dans la mesure où l'article 342 du Code pénal, en projet, vise notamment les organisations constituées « en vue de commettre des crimes ou délits punissables d'un emprisonnement de trois ans ou d'une peine plus grave pour détourner le fonctionnement d'autorités publiques, ou d'entreprises publiques ou privées en utilisant l'intimidation ou la violence ..».


Het bericht dat bij de parketten van Antwerpen, Mechelen en Dendermonde alle dossiers met betrekking tot misdaden waarbij Marokkanen of Turken betrokken zijn voorzien zouden worden van een stempel of van de hoofdletters NP (deze letters zouden staan voor « Niet aan de Pers meedelen »), bericht dat hem vanuit de omgeving van één van deze parketten bereikte, is niet correct.

L'information selon laquelle, aux parquets d'Anvers, Malines et Termonde, tous les dossiers qui concernent des délits impliquant des Marocains ou des Turcs seraient pourvus d'un cachet ou des majuscules NP (« Niet aan de Pers meedelen », c'est-à-dire « ne pas communiquer à la presse »), s'avère erronée.


Vanuit de omgeving van één van de geciteerde parketten bereikt mij het bericht dat bij de parketten van Antwerpen, Mechelen en Dendermonde alle dossiers met betrekking tot misdaden waarbij Marokkanen of Turken betrokken zijn, voorzien zouden worden van een stempel met de hoofdletters NP. Deze letters zouden dan ook staan voor « Niet aan de pers meedelen ».

Il me revient de l'un des parquets cités qu'aux parquets d'Antwerpen, Mechelen et Dendermonde, tous les dossiers concernant des crimes auxquels des Marocains ou des Turcs sont associés seraient marqués d'un tampon « NP », ce qui signifierait « Ne pas communiquer à la presse ».


Teneinde «oorden van straffeloosheid» te voorkomen is in punt 2 van deze oproep bepaald dat de landen met een wetgeving die de mogelijkheid biedt «misdaden tegen de mensheid» te omschrijven en de daders ervan te vervolgen, officieel de noodzaak erkennen om de georganiseerde criminaliteit ten aanzien van kinderen als dusdanig te omschrijven, waarbij de economische beweegreden wordt toegevoegd aan de reeds bestaande redenen, hetzij a ...[+++]

Le point 2 de cet appel prévoit quant à lui, pour éviter les «sanctuaires d'impunité», que les pays qui disposent d'une législation permettant de qualifier les «crimes contre l'humanité», et d'en poursuivre les auteurs, reconnaissent officiellement la nécessité de qualifier comme telle la criminalité organisée envers les enfants, en ajoutant le motif économique aux motifs déjà existants, soit comme élément constitutif soit comme circonstance aggravante, et de faire appliquer cette législation par leurs juridictions ordinaires, avec compétence pénale universelle, quant aux procédures de poursuite, de jugement, et aux sanctions qui s'ensui ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'betrekking tot misdaden waarbij marokkanen' ->

Date index: 2022-01-07
w