Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "betreffende mijn standpunt " (Nederlands → Frans) :

Op basis hiervan en rekening houdende met het juridische advies van de federale overheidsdienst (FOD) Mobiliteit en Vervoer over de bevoegdheid van de Ombudsdienst volgens wet van 28 april 2010 houdende diverse bepalingen, samen gelezen met de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, heb ik een duidelijk standpunt ingenomen en kenbaar gemaakt, namelijk in mijn brief aan de heer Cor ...[+++]

Sur la base de cette concertation et compte tenu de l'avis juridique du service public fédéral (SPF) Mobilité et Transports concernant la compétence du Service de médiation selon la loi du 28 avril 2010 portant des dispositions diverses, lue conjointement avec la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, j'ai adopté une position claire, que j'ai fait connaître notamment dans mon courrier du 26 août 2015 adressé à monsieur Cornu.


Mijn diensten hebben het standpunt van de federale regering betreffende de wapenexport naar Syrië uitgelegd en hebben bij deze vooral de nood aan waakzaamheid voor de risico’s van weder export van de wapens benadrukt, gezien de waarschijnlijke betrokkenheid van verscheidene landen in de regio in het bewapenen van het één of ander kamp.

Mes services ont expliqué la position du gouvernement fédéral par rapport à l’exportation d’armes vers la Syrie et ils ont particulièrement mis en avant la nécessité de faire preuve d’une vigilance toute particulière envers les risques de réexportation d’armes vu l’implication probable de divers pays de la région dans l’armement de l’un ou l’autre camp.


In overeenstemming met mijn standpunt betreffende de Hadopiwet in Frankrijk heb ik tegen gestemd.

Je vote contre, en cohérence avec mon opposition à la loi Hadopi en France.


– (FR) Ik heb gestemd voor de aanbeveling voor tweede lezing die staat in het verslag van mijn Roemeense vriend, Marian-Jean Marinescu, betreffende het standpunt van de Raad in eerste lezing met het oog op de aanneming van de verordening van het Europees Parlement en de Raad inzake het Europese spoorwegnet voor concurrerend goederenvervoer.

– J’ai voté la recommandation pour la deuxième lecture contenue dans le rapport de mon ami roumain Marian-Jean Marinescu sur la position du Conseil en première lecture en vue de l’adoption du règlement du Parlement européen et du Conseil relatif au réseau ferroviaire européen pour un fret compétitif.


Antwoord : De eerste vraag betreffende mijn standpunt zal ik beantwoorden nadat ik de huidige toestand heb beschreven (vraag nr. 3).

Réponse : Je répondrai à la première question concernant mon point de vue après la description de la situation actuelle (question nº 3).


Mijn standpunt is duidelijk: er is geen rechtsgrondslag voor een kaderrichtlijn betreffende diensten van algemeen belang.

Ma position est claire: il n’existe aucune base juridique pour une directive-cadre sur les services d’intérêt général.


− (PT) Ik heb mijn stem uitgebracht voor mevrouw Lienemanns aanbeveling voor de tweede lezing (A6-0389/2007) betreffende het gemeenschappelijk standpunt, door de Raad vastgesteld met het oog op de aanneming van een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van een kader voor communautaire maatregelen betreffende het beleid ten aanzien van het mariene milieu (Kaderrichtlijn mariene strategie).

− (PT) J'ai voté en faveur de la recommandation pour la deuxième lecture de M Lienemann (A6-0389/2007) relative à la position commune du Conseil en vue de l'adoption de la directive du Parlement européen et du Conseil établissant un cadre d'action communautaire dans le domaine de la politique pour le milieu marin (directive-cadre «stratégie pour le milieu marin»).


Wat mijn standpunt ten opzichte van een grondige evaluatie en bijsturing van het koninklijk besluit van 25 januari 2001 betreffende de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen betreft, deel ik u mede dat ik voorstander ben van een evaluatie door mijn administratie, door de betrokken sector en de betrokken partners.

En ce qui concerne mon point de vue à l'égard d'une évaluation approfondie et d'un amendement de l'arrêté royal du 25 janvier 2001 concernant les chantiers temporaires ou mobiles, je vous fais savoir que je suis partisane d'une évaluation par mon administration, par le secteur et les partenaires concernés.


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, het feit dat het Europees Parlement vandaag een voorstel heeft ontvangen tot goedkeuring van het gemeenschappelijk standpunt betreffende de uitvoering van een programma ter ondersteuning van de Europese audiovisuele sector is mijns inziens te danken aan de hardnekkige, persoonlijke inzet en het systematische werk van een groot aantal leden maar van vooral de rapporteur, mevrouw Ruth Hieronymi, die ik, als rapporteur voor advies van de Commissie rechten van de vrouw en gendergelijkhei ...[+++]

- (EL) Monsieur le Président, de mon point de vue, la présente proposition en vue de l’adoption par le Parlement européen de la position commune relative à la décision portant sur la mise en œuvre d’un programme de soutien au secteur audiovisuel européen a vu le jour grâce à l’opiniâtreté et au travail sans relâche d’un grand nombre de personnes, en particulier le rapporteur Mme Hieronymi, que je tiens à féliciter sincèrement en ma qualité de rapporteur pour avis de la commission des droits de la femme et de l’égalité des genres, ainsi que Mme Reding, la principale artisane de la série de programmes MEDIA.


Over de taaltesten geeft u naar mijn mening mijn standpunt niet correct weer en lijkt mij uw verwijzing naar de Europese verordening 1612/68 van 15 oktober 1968 betreffende het vrije verkeer van werknemers niet relevant.

En ce qui concerne les tests linguistiques, outre le fait que selon moi, vous ne traduisez pas correctement la teneur de mes explications, la référence que vous faites au règlement européen 1612/68 du 15 octobre 1968 relatif à la libre circulation des travailleurs, ne me semble pas pertinente.


w