Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bestaansminimum stricto sensu doch " (Nederlands → Frans) :

Uit de opsomming van het vroegere artikel 2, eerste lid, 1°, e), van de wet van 11 april 1995 bleek namelijk dat het toenmalige bestaansminimum (nu recht op maatschappelijke integratie) tot het toepassingsgebied van de wet behoorde, maar dat het maatschappelijk welzijn daar sensu stricto buiten viel.

En effet, il ressortait de l'énumération dans l'ancien article 2, alinéa 1, 1°, e), de la loi du 11 avril 1995 que le minimum de moyens d'existence de l'époque (l'actuel droit à l'intégration sociale) faisait partie du champ d'application de la loi, mais pas l'aide sociale au sens strict.


De intrest op achterstallige belasting kan bezwaarlijk als een formaliteit sensu stricto worden beschouwd doch is inherent aan de fiscale bevoegdheid.

L'intérêt sur les arriérés d'impôt ne peut pas être considéré comme une formalité au sens strict, mais est inhérent à la compétence fiscale.


Overwegende dat deze wettelijke beschikkingen, in hun geheel beschouwd, aan de houder van een rekening een bescherming moeten bieden die globaal vergelijkbaar is met deze verleend door de Belgische wet doch sensu stricto niet moeten overeenkomen met elke bepaling van deze wet;

Considérant que ce dispositif légal considéré dans son ensemble doit offrir au titulaire du compte une protection globalement comparable à celle offerte par la loi belge et non correspondre sensu stricto à chaque disposition de cette loi;


2. Of strekt het toepassingsgebied van deze maatregel zich ook uit tot «artikel 60, § 7-tewerkgestelden» die voorheen - onder meer op grond van hun nationaliteit - geen recht hebben op het bestaansminimum stricto sensu doch wel op een «leefgeld ter hoogte van het bestaansminimum»?

2. Dans la négative, le champ d'application de cette mesure s'étend-il également aux personnes occupées dans le cadre de l'article 60, § 7, qui antérieurement - notamment en raison de leur nationalité - n'avaient pas droit au minimum de moyens d'existence au sens strict mais bien à une indemnité à concurrence du minimum de moyens d'existence?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestaansminimum stricto sensu doch' ->

Date index: 2021-12-07
w