Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «besluit van 3 augustus 2012 wijzigt » (Néerlandais → Français) :

Bij schrijven van 7 augustus 2012 (hierna „besluit van 7 augustus 2012” genoemd) stelde de Commissie Duitsland in kennis van haar besluit om de formele onderzoeksprocedure uit te breiden tot de nieuwe steunmaatregelen (4).

Par une lettre du 7 août 2012 (ci-après la «décision du 7 août 2012»), la Commission a notifié à l'Allemagne sa décision d'étendre la procédure d'examen aux nouvelles mesures d'aides d'État (4).


Het koninklijk besluit van 3 augustus 2012 wijzigt de reglementering inzake dienstencheques op enkele belangrijke punten.

L'arrêté-royal du 3 août 2012 modifie la réglementation relative aux titres-services sur plusieurs points importants.


Het koninklijk besluit van 7 april 1995, dat verschenen is in het Belgisch Staatsblad op 22 augustus 1995, wijzigt met ingang van die datum het tarief dat van toepassing is op het vervoer per ziekenwagen van de personen bedoeld in artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening.

L'arrêté royal du 7 avril 1995, paru au Moniteur belge du 22 août 1995, modifie à partir de cette date, le tarif applicable au transport en ambulance des personnes visées à l'article premier de la loi du 9 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente.


Het koninklijk besluit van 7 april 1995, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1995, wijzigt, vanaf die datum, het tarief voor het vervoer per ziekenwagen van de personen bedoeld in artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening.

L'arrêté royal du 7 avril 1995, paru au Moniteur belge du 22 août 1995, modifie, à partir de cette date, le tarif applicable au transport en ambulance des personnes visées à l'article 1 de la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente.


Besluit ECB/2011/25 van 14 december 2011 inzake aanvullende tijdelijke met herfinancieringstransacties van het Eurosysteem en de beleenbaarheid van onderpand verband houdende maatregelen (1) dient te worden vervangen door Richtsnoer ECB/2012/18 van 2 augustus 2012 inzake aanvullende tijdelijke maatregelen betreffende herfinancieringstransacties van het Eurosysteem en de beleenbaarheid van onderpand en tot wijziging van Richtsnoer ECB/ ...[+++]

Il convient de remplacer la décision BCE/2011/25 du 14 décembre 2011 relative à des mesures temporaires supplémentaires concernant les opérations de refinancement de l’Eurosystème et l’éligibilité des garanties (1) par l’orientation BCE/2012/18 du 2 août 2012 relative à des mesures temporaires supplémentaires concernant les opérations de refinancement de l’Eurosystème et l’éligibilité des garanties et modifiant l’orientation BCE/2007/9 (2) afin de permettre aux banques centrales nationales de mettre en œuvre les mesures supplémentaires de soutien renforcé au crédit dans les dispo ...[+++]


5) De maatregel dat per kwartaal zestig procent van de door elke exploitatiezetel van de erkende onderneming nieuw aangeworven werknemers met een arbeidsovereenkomst dienstencheques uitkeringsgerechtigde volledig werkloze en/of gerechtigde op een leefloon moet zijn (artikel 2bis van het koninklijk besluit van 12.12.2001 betreffende de dienstencheques), werd ingevoerd vanaf 1 juli 2012 door het koninklijk besluit van 03 augustus 2012, Bel ...[+++]

5) La mesure selon laquelle, par trimestre, 60 % des travailleurs nouvellement engagés avec un contrat de travail titres-services par chaque siège d’exploitation de l’entreprise agréée doivent être chômeurs complets indemnisés et/ou bénéficiaires d’un revenu d’intégration (article 2bis de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services), a été instaurée à partir du 1 juillet 2012 par l'arrêté royal du 03 août 2012, Moniteur belge 17 août 2012.


Het koninklijk besluit van 19 juli 2001 (Belgisch Staatsblad van 23 augustus 2001) wijzigt, vanaf 3 september 2001, artikel 3 van het koninklijk besluit van 12 april 1984 tot uitvoering van de artikelen 42bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders.

L'arrêté royal du 19 juillet 2001 (Moniteur belge du 23 août 2001) modifie, à partir du 3 septembre 2001, l'article 3 de l'arrêté royal du 12 avril 1984 portant exécution des articles 42bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travaileurs salariés.


Een ministerieel besluit van 30 augustus 2001 wijzigt het Reglement van de Beheerder van de Spoorweginfrastructuur - Algemeen Reglement van de signalisatie (ARS) - Titel III « Elektrische bediening » van Bundel III « Bediening van wissels en seinen », dat in de versie van het voornoemde reglement, goedgekeurd bij het ministerieel besluit van 31 augustus 1999, ter vervanging komt van de bladzijden 27, 28 en 28.3 tot en met 28.6.

Un arrêté ministériel du 30 août 2001 modifie le Règlement du Gestionnaire de l'Infrastructure ferroviaire - Règlement général de la signalisation (RGS) - Titre III « manoeuvre des aiguillages et des signaux » remplaçant dans la version du règlement précité, approuvé par l'arrêté ministériel du 31 août 1999, les pages 25, 26 et 26.1 à 26.6.


Overwegende dat de bepalingen van de artikelen 1 tot 81 en de bijlagen van het voormelde koninklijk besluit van 4 augustus 1996 titel V, hoofdstuk III van de Codex over het welzijn op het werk vormen; dat dit besluit dat het koninklijk besluit van 4 augustus 1996 wijzigt, derhalve in die codex op de aangewezen plaats moet geïntegreerd worden;

Considérant que les dispositions des articles 1 à 81 et les annexes de l'arrêté royal précité du 4 août 1996 constituent le titre V, chapitre III du Code sur le bien-être au travail; que le présent arrêté qui modifie l'arrêté royal du 4 août 1996, doit par conséquent être inséré dans ce code à l'endroit désigné;


Overwegende dat de bepalingen van de artikelen 1 tot 16 en de bijlagen van voormeld koninklijk besluit van 7 augustus 1995, titel VII, hoofdstuk II van de Codex over het welzijn op het werk vormen; dat dit besluit dat het koninklijk besluit van 7 augustus 1995 wijzigt, derhalve in die Codex op de aangewezen plaats moet geïntegreerd worden;

Considérant que les dispositions des articles 1 à 16 et les annexes de l'arrêté royal précité du 7 août 1995 constituent le titre VII, chapitre II du Code sur le bien-être au travail; que le présent arrêté qui modifie l'arrêté royal du 7 août 1995 doit par conséquent être inséré dans le Code à l'endroit désigné;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'besluit van 3 augustus 2012 wijzigt' ->

Date index: 2024-11-26
w