Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «berichten en mededelingen die ze rechtstreeks tot het publiek richten volledig » (Néerlandais → Français) :

Daardoor is het vandaag nog altijd een feit dat centrale diensten en uitvoeringsdiensten hun berichten en mededelingen die ze rechtstreeks tot het publiek richten volledig in het Nederlands en in het Frans moeten opstellen.

Il s'ensuit que, de nos jours, les services centraux et les services d'exécution restent tenus de rédiger en français et en néerlandais tous leurs avis et communications qu'ils font directement au public.


Daardoor is het vandaag de dag nog altijd een feit dat centrale diensten en uitvoeringsdiensten hun berichten en mededelingen die ze rechtstreeks tot het publiek richten volledig in het Nederlands en in het Frans moeten opstellen.

Il s'ensuit que, de nos jours, les services centraux et les services d'exécution restent tenus de rédiger en français et en néerlandais tous leurs avis et communications qu'ils font directement au public.


Daardoor is het vandaag nog altijd een feit dat centrale diensten en uitvoeringsdiensten hun berichten en mededelingen die ze rechtstreeks tot het publiek richten volledig in het Nederlands en in het Frans moeten opstellen.

Il s'ensuit que, de nos jours, les services centraux et les services d'exécution restent tenus de rédiger en français et en néerlandais tous leurs avis et communications qu'ils font directement au public.


Daardoor is het vandaag de dag nog altijd een feit dat centrale diensten en uitvoeringsdiensten hun berichten en mededelingen die ze rechtstreeks tot het publiek richten volledig in het Nederlands en in het Frans moeten opstellen.

Il s'ensuit que, de nos jours, les services centraux et les services d'exécution restent tenus de rédiger en français et en néerlandais tous leurs avis et communications qu'ils font directement au public.


Ter herinnering: artikel 40, tweede lid, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken bepaalt onder meer het volgende: "De berichten en mededelingen die ze (de centrale diensten) rechtstreeks aan het publiek richten, worden in het Duits aan het Duitssprekende publiek ter beschikking gesteld.

Pour rappel, l'article 40, alinéa 2, des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative prévoit, notamment, que: "Les avis et communications qu'ils (les services centraux) font directement au public sont mis à la disposition du public d'expression allemande en langue allemande.


« De berichten en mededelingen die ze rechtstreeks aan het publiek richten, worden in het Duits aan het Duitssprekende publiek ter beschikking gesteld».

« Les avis et communications qu'ils font directement au public sont mis à la disposition du public d'expression allemande en langue allemande».


Die moeten overeenkomstig artikel 40 van de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken van 18 juli 1966 hun berichten en mededelingen die ze rechtstreeks aan het publiek richten in het Nederlands en in het Frans opstellen.

Conformément à l'article 40 des lois du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative, elles doivent rédiger en néerlandais et en français les avis et communications qu'elles adressent directement au public.


Hetzelfde geldt voor de formulieren die zij zelf ter beschikking stellen van het publiek (De berichten en mededelingen die ze rechtstreeks aan het publiek richten, worden in het Duits aan het Duitssprekende publiek ter beschikking gesteld.)" Daarom werd er voor de raadpleging van het voorontwerp van het federaal plan voor duurzame ontwikkeling 2009-2012 waarbij dus het ...[+++]

Il en est de même des formulaires qu'ils mettent eux-mêmes à la disposition du public (Les avis et communications qu'ils font directement au public sont mis à la disposition du public d'expression allemande en langue allemande.)" . C'est la raison pour laquelle à l'occasion de la consultation sur l'avant-projet de plan fédéral de développement durable 2009-2012, l'avant-projet sur lequel le grand public était invité à se prononcer a été proposé dans les trois langues du pays.


De tekst bepaalt dat " De berichten en mededelingen die ze rechtstreeks aan het publiek richten, worden in het Duits aan het Duitssprekende publiek ter beschikking gesteld" .

Le texte stipule que " Les avis et communications qu'ils font directement au public sont mis à la disposition du public d'expression allemande en langue allemande " .


Een wijziging van deze bepaling, aangebracht door de wet van 21 april 2007 stelt: " De berichten en mededelingen die ze rechtstreeks aan het publiek richten, worden in het Duits aan het Duitssprekende publiek ter beschikking gesteld" .

Une modification de cette disposition, apportée par la loi du 21 avril 2007 stipule: " Les avis et communications qu'ils font directement au public sont mis à la disposition du public d'expression allemande en langue allemande" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'berichten en mededelingen die ze rechtstreeks tot het publiek richten volledig' ->

Date index: 2022-10-06
w