Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "belgische medewerkers gewoon vervangen " (Nederlands → Frans) :

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 23 november 2016 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 november 2016, heeft de vzw « Secrétariat Général de l'Enseignement Catholique en Communautés française et germanophone » beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 39, § 3, derde tot achtste lid, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 13 juli 1998 betreffende de organisatie van het gewoon kleuter onderwijs en lager onderwijs en de wijziging van de onderwijswetgeving, en van artikel 43bis, §§ 2 en 5, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 3 maart 2004 houdende organisatie van het gespeci ...[+++]

Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 23 novembre 2016 et parvenue au greffe le 25 novembre 2016, l'ASBL « Secrétariat Général de l'Enseignement Catholique en Communautés française et germanophone » a introduit un recours en annulation de l'article 39, § 3, alinéas 3 à 8, du décret de la Communauté française du 13 juillet 1998 portant organisation de l'enseignement maternel et primaire ordinaire et modifiant la réglementation de l'enseignement, et de l'article 43bis, §§ 2 et 5, du décret de la Communauté française du 3 mars 2004 organisant l'enseignement spécialisé, tels que ces articles ont été respectivement remplacés et insérés par les articles 5 et 14 du décret du 13 juillet 2016 relatif à la mise en oeuvre ...[+++]


In het Belgisch Staatsblad nr. 170 van 13 juni 2014, moet, op bladzijde 44876 de Nederlandse titel vervangen worden door " Wet betreffende de taalkaders voor sommige buitenlandse wetenschappelijke medewerkers bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen in de federale wetenschappelijke instellingen" gelezen worden.

Au Moniteur belge n° 170 du 13 juin 2014, page 44876, il y a lieu de lire, comme titre en néerlandais, les mots " Wet betreffende de taalkaders voor sommige buitenlandse wetenschappelijke medewerkers bij arbeidsovereenkomst in dienst genomen in de federale wetenschappelijke instellingen" .


Gelet op het schrijven van 15 november 2006 waarin de Confederatie van de Belgische Recuperatie voorstelt de heren Philippe Grosjean en Jan Vermoesen te vervangen door respectievelijk de heer Frédéricq Peigneux, als gewoon lid, en Mevr. Stéphanie Thomaes, als plaatsvervangend lid van de Afvalcommissie;

Vu le courrier du 15 novembre 2006 par lequel la Confédération belge de la Récupération propose que MM. Philippe Grosjean et Jan Vermoesen soient remplacés respectivement par M. Frédéricq Peigneux, au titre de membre effectif, et Mme Stéphanie Thomaes, en qualité de membre suppléant de la Commission des déchets;


In de oproep tot de kandidaten, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2006, voor vier betrekkingen van wetenschappelijke medewerker welke te begeven zijn te Elsene, wordt de voorlaatste paragraaf - in de Franse tekst - geschrapt en vervangen als volgt :

Dans l'appel aux candidats, paru dans le Moniteur belge du 14 juin 2006, pour quatre emplois de collaborateur scientifique qui sont à conférer à Ixelles, l'avant dernier paragraphe - texte français - est supprimé et remplacé comme suit :


Art. 32. In artikel 2 van het decreet van 2 mei 1995 houdende toekenning van een vergoeding voor de pedagogische begeleiding van studenten die een stage doen in basisscholen en secundaire scholen van het gewoon en buitengewoon onderwijs en in hoge scholen van het door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerd of gesubsidieerd onderwijs worden de bedragen uitgedrukt in Belgische frank door de volgende bedragen in euro vervangen :

Art. 32. A l'article 2 du décret du 2 mai 1995 portant octroi d'une indemnité pour l'encadrement pédagogique d'étudiants qui effectuent un stage dans des écoles fondamentales et secondaires de l'enseignement ordinaire et spécial ainsi que dans des écoles supérieures de l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté germanophone, les montants exprimés en francs belges sont remplacés comme suit en euros :


In het ministerieel besluit van 22 februari 2000, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 maart 2000, waarbij de heer Lemaître, A., met ingang van 15 februari 2000 wordt aangewezen om deel uit te maken van de commissie voor werving en bevordering van het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie, dienen de woorden « gewoon hoogleraar » te worden vervangen door « docent ».

Dans l'arrêté ministériel du 22 février 2000, publié au Moniteur belge du 10 mars 2000, par lequel M. Lemaître, A., est désigné à partir du 15 février 2000 pour faire partie du jury de recrutement et de promotion de l'Institut national de Criminalistique et de Criminologie, il faut remplacer les mots « professeur ordinaire » par « chargé de cours ».


Bij HP werden 140 Belgische medewerkers gewoon vervangen door Indiërs die hier hetzelfde werk komen doen.

Chez HP, 140 collaborateurs belges ont été tout simplement remplacés par des Indiens qui viennent faire le même travail.


2. Acht u het niet opportuun om een structurele medewerking tussen buitenlandse aannemers en Belgische onderaannemers te stimuleren, door deze clausule door een andere te vervangen, die buitenlandse aannemers belonen indien ze al een vaste Belgische onderaannemer hadden voor het indienen van hun offerte?

2. Ne jugez-vous pas opportun de stimuler une coopération structurelle entre entrepreneurs étrangers et sous-traitants belges en remplaçant cette clause par une disposition qui, au contraire, récompenserait les entrepreneurs étrangers déjà liés à un sous-traitant belge attitré avant de soumissionner?


Mocht de minister blijven dwarsliggen, dan kan de NMBS gewoon worden geregionaliseerd of kan het traject worden geprivatiseerd. Krachtens de Europese richtlijn 91/440, die onlangs in Belgisch recht werd omgezet om een veroordeling te ontlopen, is de privatisering mogelijk, zeker als de NMBS blijft volhouden dat het goederenverkeer niet behoort tot de opdrachten van een openbare dienst. Nederland, Duitsland en Groot-Brittannië hebben deze richtlijn aangegrepen om de logge openbare besturen door privé-initiatieven te ...[+++]

En vertu de la directive européenne 91/440, qui a récemment été transposée en droit belge afin d'éviter une condamnation, une privatisation est possible, surtout si la SNCB continue à prétendre que le transport de marchandises ne fait pas partie des missions de service public.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'belgische medewerkers gewoon vervangen' ->

Date index: 2024-08-16
w