Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beide stelsels heeft » (Néerlandais → Français) :

Deze intentie, namelijk het naar elkaar toegroeien van beide stelsels, heeft uiteraard financiële gevolgen. Het impliceert dat onder andere ook de financiering van beide stelsels moet aangepast worden.

Cette intention, à savoir le rapprochement des deux régimes, aura évidemment des conséquences sur le plan financier, ce qui implique entre autres l'adaptation de leur financement.


Elke lidstaat dient hetzij een minimum bronbelasting te heffen, hetzij aan andere lidstaten informatie te verstrekken over inkomsten uit spaargelden (dit zou echter niet verhinderen dat een lidstaat beide stelsels heeft).

Chaque État membre pourrait soit instituer une retenue minimum à la source, soit fournir des informations sur les revenus de l'épargne aux autres États membres (cela n'empêcherait pas, cependant, un État membre de pratiquer les deux systèmes).


Elke lidstaat dient hetzij een minimum bronbelasting te heffen, hetzij aan andere lidstaten informatie te verstrekken over inkomsten uit spaargelden (dit zou echter niet verhinderen dat een lidstaat beide stelsels heeft).

Chaque État membre pourrait soit instituer une retenue minimum à la source, soit fournir des informations sur les revenus de l'épargne aux autres États membres (cela n'empêcherait pas, cependant, un État membre de pratiquer les deux systèmes).


Hoewel de wetgever de stelsels van het « voorrecht van rechtsmacht » die van toepassing zijn op de magistraten en de ministers aldus op elkaar heeft willen afstemmen, bestaan er aanzienlijke verschillen tussen beide stelsels wat de regels inzake het strafrechtelijk onderzoek betreft.

Bien que le législateur ait donc entendu rapprocher les régimes du « privilège de juridiction » applicables aux magistrats et ministres, il existe des différences substantielles entre les deux régimes en ce qui concerne les règles relatives à l'instruction pénale.


Een woordje uitleg : de minister herinnert eraan dat de Staat in 2001 de schuld heeft overgenomen van beide stelsels, zowel zelfstandigen als loontrekkenden, door de alternatieve financieringen van beide stelsels tegelijker tijd van het bedrag van de schuld in mindering te brengen.

Quelques explications: le ministre rappelle qu'en 2001, l'État a repris la dette des deux régimes, indépendants et salariés, en diminuant simultanément les financements alternatifs des deux régimes du montant de leur dette.


Een woordje uitleg : de minister herinnert eraan dat de Staat in 2001 de schuld heeft overgenomen van beide stelsels, zowel zelfstandigen als loontrekkenden, door de alternatieve financieringen van beide stelsels tegelijker tijd van het bedrag van de schuld in mindering te brengen.

Quelques explications: le ministre rappelle qu'en 2001, l'État a repris la dette des deux régimes, indépendants et salariés, en diminuant simultanément les financements alternatifs des deux régimes du montant de leur dette.


Aangezien de betrokkene in het stelsel van het Statuut een klacht moet indienen tegen het door hem betwiste besluit en beroep moet instellen tegen het besluit tot afwijzing van die klacht, heeft de Unierechter geoordeeld dat het beroep ontvankelijk is, ongeacht de vraag of het slechts tegen het oorspronkelijk betwiste besluit, tegen het besluit tot afwijzing van de klacht, dan wel tegen beide besluiten tezamen is gericht, voor zove ...[+++]

Étant donné que, dans le système du statut, l’intéressé doit présenter une réclamation contre la décision qu’il conteste et introduire un recours contre la décision portant rejet de cette réclamation, le juge de l’Union a jugé le recours recevable qu’il soit dirigé contre la seule décision objet de la réclamation, contre la décision portant rejet de la réclamation ou contre ces deux décisions conjointement, dans la mesure où la réclamation et le recours ont été formés dans les délais prévus par les articles 90 et 91 du statut.


Die gelijkenis tussen beide stelsels heeft de wetgever eveneens ertoe gebracht een vergelijkbare regeling aan te nemen voor de behandeling van de borgen (zie artikel 80, derde lid, van de faillissementswet; artikel 1675/16bis van het Gerechtelijk Wetboek).

Cette ressemblance entre les deux systèmes a également amené le législateur à adopter un régime comparable en ce qui concerne le sort des cautions (voir article 80, alinéa 3, de la loi sur les faillites; article 1675/16bis du Code judiciaire).


Om redenen van dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat onmiddellijk maatregelen dienen genomen om de schadelijke effecten van de dreigende recessie op werkgelegenheid en koopkracht te beperken, zodat een negatieve spiraal kan worden vermeden; dat het stelsel van de tijdelijke werkloosheid een goed instrument is van interne flexibiliteit, waarbij de werkgever het volume aan arbeid kan aanpassen aan de werkelijke behoefte van het ogenblik, zonder te moeten overgaan tot ontslagen en de daaraan verbonden kosten en zonder dat hij onnodige kosten van aanwerving en opleiding heeft ...[+++]

Etant donné la nécessité urgente, motivée par le fait que des mesures immédiates doivent être prises en vue de limiter les effets néfastes de la récession imminente sur l'emploi et le pouvoir d'achat, et éviter ainsi une spirale négative; que le système de chômage temporaire est un bon instrument de flexibilité interne, où l'employeur peut adapter le volume de travail aux besoins effectifs du moment, sans devoir procéder à des licenciements ni supporter les coûts y afférents et sans supporter des coûts d'embauche et de formation au moment de la reprise de l'économie; que ce système présente également, pour le travailleur, l'avantage de rester lié par contrat de travail, et de limiter sa perte de revenus par le biais d'une allocation de ch ...[+++]


In zijn advies dat de arbeidsauditeur in beide zaken heeft neergelegd, oordeelt hij dat de wet van 30 juni 1971 een stelsel invoert dat, terwijl het erom gaat de feiten te bestraffen waarop een strafrechtelijke sanctie staat, geen identieke behandeling verleent aan diegenen die, door een beslissing van het openbaar ministerie, voor de correctionele rechtbank worden gedaagd.

Dans son avis déposé dans l'une et l'autre affaire, l'auditeur du travail considère que la loi du 30 juin 1971 établit un régime qui, alors qu'il s'agit de réprimer des faits passibles d'une sanction pénale, ne réserve pas un traitement identique à ceux qui, par décision du ministère public, sont cités devant le tribunal correctionnel.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide stelsels heeft' ->

Date index: 2022-01-09
w