Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beide kampen beijveren zich trouwens » (Néerlandais → Français) :

Beide kampen beijveren zich trouwens voor het opvoeren van de uitbuiting en onderdrukking van de arbeiders en de volkeren.

Dans tous les cas, ces deux acteurs paraissent décidés à porter l’exploitation et l’oppression des travailleurs et des peuples vers de nouveaux sommets.


Beide groeperingen geven de voorkeur aan vrijwillige afspraken met betrekking tot normen voor dienstverlening, met de opstelling waarvan zij zich trouwens reeds bezighielden; zij waren van oordeel dat deze voor veel problemen een oplossing zouden kunnen bieden.

Les deux groupes ont exprimé une préférence pour l'adoption d'un code volontaire sur les normes applicables aux services, sur lesquels ils travaillaient; ils estiment que ces normes peuvent résoudre de nombreux problèmes.


Er zijn in beide kampen extremisten (religieuze fanatici, xenofoben, opportunisten) die zich verzetten tegen elke toegeving en zich overgeven aan misdadige provocatie.

Il y a des deux côtés des extrémistes (fanatiques religieux, xénophobes, opportunistes) qui s'opposent à toute concession et se livrent à la provocation criminelle.


337. Artikel 7, a, van het ontwerp bepaalde dat de bevoegde autoriteiten van beide Staten zich ervan moesten vergewissen dat er voor de adoptie geen « beletsel » bestond, maar de ad hoc-groep heeft geoordeeld dat deze formulering te ver ging, rekening houdend met de praktische moeilijkheden die uit een dergelijke vaststelling voortvloeien, die trouwens niet bindend zou zijn voor de rechtbank op het tijdstip van de definitieve beslissing inzake de adoptie.

337. L'article 7, alinéa a, du projet, exigeait que les autorités compétentes des deux États s'assurent qu'il n'existait pas « d'empêchement » à l'adoption, mais le groupe ad hoc a jugé que cette formulation allait trop loin, compte tenu des difficultés pratiques d'une telle constatation, qui ne lierait d'ailleurs pas le tribunal, lors de la décision finale sur l'adoption.


Op dit punt erkent de Conventie trouwens de mogelijkheid om een voorbehoud te formuleren luidens artikel 42, krachtens hetwelk een verdragsluitende Staat zich kan verzetten tegen het gebruik van één van de vervangende talen; het voorbehoud mag uiteraard niet het gebruik van beide talen uitsluiten.

Sur ce point, d'ailleurs, la Convention admet la possibilité de formuler une réserve aux termes de l'article 42, en vertu de laquelle un État contractant pourra s'opposer à l'utilisation d'une des langues de substitution; la réserve ne pourra évidemment pas exclure l'utilisation des deux langues.


Beide kampen hebben afschuwelijke wreedheden begaan, maar het lijkt te zijn aanvaard dat de regeringsgezinde krachten opzettelijk zones onder vuur hebben genomen waar ze de burgerbevolking hadden aangemoedigd om zich te verschuilen.

Des exactions ont été commises dans les deux camps, mais il semble acquis que les forces progouvernementales ont sciemment pilonné des zones où elles avaient encouragé la population civile à aller se réfugier.


1. maakt zich grote zorgen over de staat van burgeroorlog in Ivoorkust en over de gewelddaden van beide kampen; laakt dat er gekozen is voor geweld in plaats van diplomatieke middelen om de politieke crisis in Ivoorkust op te lossen;

1. se déclare très préoccupé par la situation de guerre civile en Côte d'Ivoire et par les exactions commises par les deux camps; condamne le choix d’un recours à la force pour résoudre la crise politique en Côte d'Ivoire au lieu de résoudre le conflit de manière diplomatique;


Dat beleid bestaat er immers in feite uit de extreme elementen van beide kampen te bevorderen en het geopolitieke evenwicht van de regio te verstoren. Door Irak te verwoesten, door Syrië te stigmatiseren en door Syrië te dwingen zich terug te trekken uit Libanon, waardoor dit land kwetsbaar wordt - zoals ook de christenen, zelfs oud-premier Aoun, zich realiseren - hebben wij de voorwaarden geschapen voor een verstoord evenwicht, en wij plukken nog steeds de wrange vruchten van dit verstoorde evenwicht, zoals oorlo ...[+++]

En détruisant l’Irak, en stigmatisant la Syrie, en forçant la Syrie à se retirer du Liban, ce qui fragilise celui-ci - les chrétiens eux-mêmes s’en rendent compte, même Aoun -, nous avons créé les conditions d’un déséquilibre et nous récoltons toujours le fruit de ce déséquilibre, qui est la guerre, qui est la parole donnée aux extrêmes, des deux camps, d’ailleurs, au dominant comme au dominé.


Sommige vraagstukken doen zich trouwens voor bij beide systemen, bijvoorbeeld dat van het bewijs dat nodig is om een vervolging in te stellen.

Certaines questions sont par ailleurs communes aux deux systèmes, par exemple la question de la preuve exigée pour engager une poursuite.


De keuze die wij moeten maken hangt samen met de echte scheidingslijn die zich momenteel aftekent en waarbij de gematigden en de extremisten van beide kampen tegenover elkaar staan.

Le choix qu’il faut faire concerne le vrai clivage actuel, qui oppose les modérés et les extrémistes des deux camps.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beide kampen beijveren zich trouwens' ->

Date index: 2023-10-31
w