Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beide gemeenschappen zelf interne controlenormen » (Néerlandais → Français) :

Om de dotatie voor hun werking tussen de verschillende instellingen te verdelen en om vast te stellen over hoeveel lesuren deze instellingen kunnen beschikken, bepalen de beide gemeenschappen zelf interne controlenormen.

Pour fixer la répartition des dotations de fonctionnement entre les différents établissements et pour fixer la charge horaire organisable par ces établissements, les deux communautés fixent elles-mêmes des normes de contrôle interne.


Doordat de vrijwilligers niet uit de regio zelf afkomstig zijn, worden ze door beide gemeenschappen beter aanvaard en kunnen ze meer effect sorteren.

Le fait que ces volontaires ne soient pas originaires de la région leur permet d'être mieux acceptés par les deux communautés et d'avoir un impact plus important.


Wat de onbestaande leerlingen betreft, organiseren beide gemeenschappen momenteel zelf een controle op de gegevens afkomstig van de scholen.

En ce qui concerne les étudiants inexistants, dans l'état actuel des choses, les deux communautés organisent elles-mêmes un propre contrôle sur la manière dont les écoles leur transmettent les données.


Het Overlegcomité heeft op 17 mei laatstleden bekrachtiging verleend aan de overeenkomst zelf die namens de beide gemeenschappen door hun respectieve regering werd gesloten.

Le Comité de concertation a avalisé l'accord proprement dit conclu au nom des deux Communautés par leur gouvernement respectif, le 17 mai dernier.


Het laatste verslag van de International Crisis Group (2) benadrukt immers dat « de tijd dringt » en dat het langer handhaven van een status quo een zeer lange periode van instabiliteit in de zuidelijke Balkan tot gevolg kan hebben, gelet op de hoog oplopende frustraties in beide gemeenschappen.

En effet, comme le souligne le dernier rapport de l'International Crisis Group (2) , « le temps presse » et le statu quo ne pourra plus durer, au risque de créer une très longue instabilité dans les Balkans du Sud, compte tenu des frustrations élevées existant dans les deux communautés.


Dit initiatief is het resultaat van de uitgevoerde analyse, die het bestaande aantal FTF's in het licht stelt, maar ook de dreiging van de opkomst van gewelddadige extremisme en geïsoleerde radicaliserende gemeenschappen, die worden geïnspireerd door charismatische extremisten die zelf een ernstige dreiging vormen, niet alleen voor de veiligheid van de Balkanlanden, maar evenveel voor de interne veiligheid van de EU. 4. Het proble ...[+++]

L'initiative est le résultat de l'analyse effectuée et qui met en exergue le chiffre existant de FTF, la menace de la hausse d'extrémisme violent et des communautés radicales isolées, inspirés par des extrémistes charismatiques représentant une sérieuse menace non seulement pour la sécurité des pays des Balkans mais tout autant pour la sécurité interne de l'UE. 4. La problématique des camps d'entraînement djihadistes ne fait pas l'objet de l'agenda du conseil JAI (Justice Affaires Internes) du 10 juin, mais on peut le mettre sur l'agenda pour la prochaine réunion.


Volledige toepassing van de interne controlenormen nrs. 14, 15, 16, 18, 19, 20 en 21 en de beginselen van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van de Raad houdende het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen.

Les normes de contrôle interne n° 14, 15, 16, 18, 19, 20 et 21 et les principes énoncés dans le règlement (CE, Euratom) n° 1605/2002 du Conseil portant sur le règlement financier applicable au budget général des Communautés européennes seront pleinement appliqués.


Het modelbesluit gehecht aan het interinstitutionele akkoord van 25 mei 1999 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie en, wat de ambtenaren van de Commissie betreft, besluit 1999/396, beide betreffende de voorwaarden voor en de wijze van uitvoering van interne onderzoeken op het gebied van de bestrijding van fraude, corruptie en elke andere onwettige activiteit die schadelijk is voor de belangen van de Gemeenschappen, verlangen in artik ...[+++]

La décision modèle annexée à l’accord interinstitutionnel du 25 mai 1999 entre le Parlement européen, le Conseil et la Commission et, pour ce qui concerne les fonctionnaires de la Commission, la décision 1999/396, toutes deux relatives aux conditions et modalités des enquêtes internes en matière de lutte contre la fraude, la corruption et toute activité illégale préjudiciable aux intérêts des Communautés, exigent seulement, dans leur article 4, paragraphe 2, que le secrétaire général de l’institution donne son accord à ce que l’obligation d’entendre l’intéressé soit différée lorsque les besoins de l’enquête l’exigent.


Deze vormen van racisme zijn duidelijk toegenomen in vergelijking met voorgaande jaren, maar opgemerkt moet worden dat hier niet enkel de traditionele extreemrechtse partijen bij betrokken waren; ook leden van beide gemeenschappen zelf zijn met elkaar in botsing gekomen.

En nette augmentation par rapport aux années antérieures, ces violences n'ont pas été le seul fait des partis de l'extrême droite traditionnelle, mais aussi de l'affrontement de membres de ces deux communautés.


Beide gemeenschappen hebben op het einde van de jaren '90 een wetgeving ingevoerd die de eigendomsrechten van publiek gefinancierd onderzoek in de universiteiten bij deze universiteiten zelf legt.

Les deux Communautés ont adopté à la fin des années '90 une législation qui réserve les droits de propriété d'une recherche financée par le secteur public dans les universités aux universités elles-mêmes.


w