Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beheerd door de cvba simim en uradex " (Nederlands → Frans) :

Dit heeft als gevolg dat de tariefstructuren en de inningswijzen voor de rechten beheerd door de CVBA SABAM verschillen van deze voor de billijke vergoeding, beheerd door de CVBA SIMIM en URADEX. De CVBA SABAM en de CVBA SIMIM en URADEX hebben inderdaad hun eigen inningsnetwerk ontwikkeld.

Il en résulte que les structures tarifaires et les processus de perception diffèrent pour les droits gérés par la SCRL SABAM de ceux pour la rémunération équitable gérés par les SCRL SIMIM et URADEX. La SCRL SABAM et les SCRL SIMIM et URADEX ont en effet développé leur propre réseau de perception.


Antwoord : Overeenkomstig het huidig wettelijk regime, kan een unificatie van de billijke vergoeding en de auteursrechten geïnd door de CVBA SABAM voor de publieke uitvoering van muzikale werken, slechts gebeuren op grond van een gemeenschappelijk akkoord tussen de vennootschappen belast met het beheer van deze rechten, met name, met betrekking tot de billijke vergoeding, de CVBA SIMIM en URADEX en met betrekking tot de auteursrechten, de CVBA SABAM.

Réponse : Dans le cadre légal actuel, une perception unique de la rémunération équitable et des droits d'auteurs perçus par la SCRL SABAM afférent à l'exécution publique d'œuvres musicales ne peut se faire que sur base d'un commun accord entre les sociétés chargées de la gestion de ces droits, à savoir, pour la rémunération équitable, les SCRL SIMIM et URADEX et pour les droits d'auteur, la SCRL SABAM.


Er wordt onder andere vooropgesteld om een aan de CVBA SABAM, SIMIM en URADEX gemeenschappelijke internetsite te ontwikkelen. Op deze site zou een gemeenschappelijke informatie gegeven worden over beide soorten rechten (het recht op billijke vergoeding en het auteursrecht), alsmede over de tarieven en de inningswijzen ervan.

Il est notamment envisagé de développer un site Internet commun à la SCRL SABAM, à la SIMIM et à URADEX, sur lequel une information commune serait donnée sur les deux types de droits (le droit à rémunération équitable et les droits d'auteur) ainsi que sur les tarifs et les modalités de perception de ceux-ci.


Hiertoe heb ik via de Controledienst op de beheersvennootschappen inzake auteursrechten, een overlegprocedure van de betrokken milieus, met name het Staatssecretariaat voor Administratieve Vereenvoudiging, de CVBA SABAM, SIMIM en URADEX (voor de rechthebbenden), FEDIS, UNIZO, UCM en NSZ-SNI (voor de gebruikers), ingesteld.

À cette fin, j'ai entrepris, par l'intermédiaire du service Contrôle sur les sociétés de gestion des droits d'auteur, un processus de concertation entre les milieux intéressés, à savoir le secrétariat d'État à la Simplification administrative, les SCRL SABAM, SIMIM et URADEX (pour les ayants droits), la FEDIS, UNIZO, UCM et le NSZ-SNI (pour les utilisateurs).


2 JULI 2015. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende aanwijzing van de CVBA Sibelga als distributienetbeheerder voor gas in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest voor een termijn van twintig jaar De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Gelet op de ordonnantie van 1 april 2004 betreffende de organisatie van de gasmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, artikel 4 § 1 en 2; Gelet op het besluit van 13 juli 2006 houdende aanwijzing van de CVBA Sibelga als distributienetbeheerder voor gas in het Brussels Hoofdstedel ...[+++]

2 JUILLET 2015. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale désignant la SCRL Sibelga comme gestionnaire du réseau de distribution de gaz en Région de Bruxelles-Capitale pour une durée de vingt ans Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, Vu l'ordonnance du 1 avril 2004 relative à l'organisation du marché du gaz en Région de Bruxelles-Capitale, article 4 § 1 et 2; Vu l'arrêté du 13 juillet 2006 désignant la SCRL Sibelga comme gestionnaire du réseau de distribution de gaz en Région de Bruxelles-Capitale pour une durée de vingt ...[+++]


Overeenkomstig artikel 74 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, heeft het Directiecomité van de Nationale Bank van België toestemming verleend, tijdens zijn zitting van 25 maart 2014, voor de overdracht van al de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit de Tak 21-verzekeringspolissen met het label " VAP Zenito" of " Toppensioen Zenito" die worden beheerd door de verzekeringsbemiddelaar " Zenito Aanvullend Pensioen CVBA" (verzekeringsagent ingeschreven onder FSMA nr. 067367 A) met inbegrip van de tijdelijke overlijdensverzekeringen en verzekeringen tegen het risico ...[+++]

Conformément à l'article 74 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d'assurances, le Comité de direction de la Banque nationale de Belgique a autorisé, en sa séance du 25 mars 2014, la cession de tous les droits et obligations découlant des contrats d'assurances relevant de la branche 21 avec le label " VAP Zenito" ou " Toppensioen Zenito" qui sont gérés par l'intermédiaire d'assurances " Zenito Aanvullend Pensioen CVBA" (agent inscrit sous le numéro FSMA 067367 A) et ce inclus les assurances décès temporaires et les assurances contre les risques d'invalidité qui ont été conclus complémentairement avec les assurances susmentionnés, de l'entreprise d'assurance de droit belge " FIDEA SA" ...[+++]


Worden in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten erkend, voor de beheersvennootschap van de rechten « CVBA SIMIM », Almaplein 3, bus 5, 1200 Brussel, met ondernemingsnummer 0455.701.446, en voor de beheersvennootschap van de rechten « CVBA URADEX », Belgicalaan 14, 1080 Brussel, met ondernemingsnummer 0440.736.227 :

Sont agréés en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, pour la société de gestion des droits « SCRL SIMIM », place de l'Alma 3, bte 5, 1200 Bruxelles, dont le numéro d'entreprise est 0455.701.446, et pour la société de gestion des droits « SCRL URADEX », avenue Belgica 14, 1080 Bruxelles, dont le numéro d'entreprise est 0440.736.227 :


- voor de beheersvennootschap van auteursrechten « CVBA SIMIM », Almaplein 3, bus 5, 1200 Brussel, met ondernemingsnummer 0455.701.446 en voor de beheersvennootschap van auteursrechten « CVBA URADEX », Belgicalaan 14, 1080 Brussel, met ondernemingsnummer 0440.736.227 :

- pour la société de gestion des droits voisins « SCRL SIMIM », place d'Alma 3, bte 5, 1200 Bruxelles dont le numéro d'entreprise est 0455.701.446 et pour la société de gestion des droits voisins « SCRL URADEX », avenue Belgica 14, 1080 Bruxelles, dont le numéro d'entreprise est 0440.736.227 :


Wordt in toepassing van artikel 74 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten erkend, voor de beheersvennootschappen van de rechten « Uitvoerdersrechten CVBA Burgerlijke Vennootschap URADEX » en « CVBA Muziekindustrie Maatschappij SIMIM » :

Est agréé en application de l'article 74 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, pour les sociétés de gestion des droits « Association droits d'exécutants SCRL Société civile URADEX » et « SCRL Société de l'Industrie Musicale SIMIM » :


De bedragen moeten worden terugbetaald door twee beheersvennootschappen, namelijk URADEX van de kunstenaars en SIMIM van de platenproducenten.

Les montants doivent être remboursés par deux sociétés de gestion collective, l'URADEX pour les artistes et la SIMIM pour les producteurs de disques.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beheerd door de cvba simim en uradex' ->

Date index: 2024-07-15
w