Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "augustus waren russische troepen " (Nederlands → Frans) :

Op 8 augustus waren Russische troepen Tblisi genaderd tot op 40 kilometer. Op dit moment heeft bijna het gehele Russische leger zich teruggetrokken van Georgisch grondgebied buiten Ossetië en Abchazië.

Le 8 août, les forces russes étaient à 40 km de Tbilissi; aujourd’hui, la quasi-totalité des forces russes ont évacué le territoire de la Géorgie, hors Ossétie et Abkhazie.


V. Overwegende dat Rusland op 22 augustus 2008 tanks, artillerie en honderden soldaten vanuit de meest vooruitgeschoven posities in Georgië heeft teruggetrokken, maar nog altijd de toegang tot de ten zuiden van Abchazië gelegen havenstad Poti controleert, en de Russische regering aankondigde dat zij troepen in een bufferzone rond Zuid-Ossetië zou houden en acht controleposten zou instellen waar Russische troepen zullen worden ...[+++]

V. Considérant que, le 22 août 2008, la Russie a retiré des chars, des pièces d'artillerie et des centaines de soldats de leurs positions les plus avancées en Géorgie, mais qu'elle commande toujours l'accès à la ville portuaire de Poti, dans le sud de l'Abkhazie, et que le gouvernement russe a annoncé qu'il maintiendrait des troupes dans un périmètre de sécurité autour de l'Ossétie du Sud, établissant huit points de contrôle sur lesquels des troupes russes seraient déployées;


Overwegende dat de presidenten van Georgië en Rusland op 12 augustus 2008 na de bemiddelingsinspanningen van de EU tot een akkoord zijn gekomen dat voorziet in een onmiddellijk staakt-het-vuren, terugtrekking van Georgische en Russische troepen naar hun posities van vóór 7 augustus 2008, en de opening van internationale besprekingen over een snel te treffen internationale regeling ter voorbereiding van een vreedzame en duurzame oplossing van het conflict;

Considérant que les présidents de la Géorgie et de la Russie se sont engagés, le 12 août 2008, à respecter un accord résultant des efforts de médiation conduits par l'Union européenne et consistant dans un cessez-le-feu immédiat, le retrait des forces géorgiennes et russes sur leurs positions antérieures au 7 août 2008 et l'ouverture de pourparlers internationaux en vue de la mise en place à brève échéance d'un mécanisme international ouvrant la voie à un règlement pacifique et durable du conflit;


Overwegende dat de NAVO op 19 augustus 2008 de regelmatige contacten op topniveau met Rusland heeft opgeschort, zeggende dat het militaire optreden van Rusland « onevenredig » was en « onverenigbaar met zijn rol als vredeshandhaver in delen van Georgië » en dat « de gewone gang van zaken » niet kon doorgaan zolang er Russische troepen in Georgië blijven;

Considérant que l'OTAN a décidé, le 19 août 2008, de suspendre ses échanges réguliers à haut niveau avec la Russie en jugeant l'action militaire de ce pays « disproportionnée » et « incompatible avec sa mission de maintien de la paix dans certaines parties de la Géorgie » et que le « cours normal des relations » ne pourrait pas se poursuivre tant que les troupes russes stationneraient en Géorgie;


Op 10 augustus 2016 gaf de Russische Federale Veiligheidsdienst (FSB) te kennen dat er incidenten in de Krim hadden plaatsgevonden tussen Russische militaire troepen en Oekraïense troepen om een Oekraïens plot voor een terroristische aanval op de Krim te weren.

Le 10 août 2016, le Service fédéral de sécurité de la Fédération de Russie (FSB) signalait des incidents en Crimée entre militaires russes et ukrainiens, les premiers accusant les seconds de projeter une attaque terroriste en Crimée.


26. herinnert aan het onevenredige militaire optreden van Rusland in Georgië begin augustus, waarbij Russische troepen diep in Georgië zijn doorgedrongen en Rusland eenzijdig heeft besloten om Abchazië en Zuid-Ossetië te erkennen als onafhankelijke staten;

26. rappelle l'action militaire disproportionnée menée par la Russie au début du mois d'août en Géorgie et son incursion profonde dans le pays ainsi que sa décision unilatérale de reconnaître l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud;


38. herinnert aan het onevenredige militaire optreden van Rusland in Georgië begin augustus, waarbij Russische troepen diep in Georgië zijn doorgedrongen en Rusland eenzijdig heeft besloten om Abchazië en Zuid-Ossetië te erkennen als onafhankelijke staten;

38. rappelle l'action militaire disproportionnée menée par la Russie au début du mois d'août en Géorgie et son incursion profonde dans le pays ainsi que sa décision unilatérale de reconnaître l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud;


J. overwegende dat Rusland op 22 augustus 2008 tanks, artillerie en honderden soldaten vanuit de meest vooruitgeschoven posities in Georgië heeft teruggetrokken, maar nog altijd de toegang tot de ten zuiden van Abchazië gelegen havenstad Poti controleert, en de Russische regering aankondigde dat zij troepen in een veiligheidszone rond Zuid-Ossetië zou houden en acht controleposten zou instellen waar Russische troepen zullen worden ...[+++]

J. considérant que, le 22 août 2008, la Russie a retiré des chars, des pièces d'artillerie et des centaines de soldats de leurs positions les plus avancées en Géorgie, mais qu'elle commande toujours l'accès à la ville portuaire de Poti, dans le sud de l'Abkhazie, et que le gouvernement russe a annoncé qu'il maintiendrait des troupes dans un périmètre de sécurité autour de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie, établissant huit points de contrôle sur lesquels des troupes russes seraient déployées,


B. overwegende dat troepen van de Republiek Georgië op 8 augustus 2008 in Tskhinvali, de hoofdstad van de afgescheiden Georgische regio Zuid-Ossetië, op Russische troepen zijn gestuit die op 11 augustus hun offensief hebben uitgebreid tot het eigenlijke Georgië,

B. considérant que des heurts ont eu lieu, le 8 août 2008, à Tskhinvali, capitale de l'Ossétie du Sud, région séparatiste de Géorgie, entre des forces de la République de Géorgie et des forces russes qui ont étendu, le 11 août, leur offensive sur le territoire même de la Géorgie,


De president van Georgië, de heer Saakasjvili, heeft immers het initiatief genomen om begin augustus van vorig jaar zonder voorafgaande aanmaning een massale aanval tegen Zuid-Ossetië in te zetten, die een groot aantal burgerslachtoffers en massale verwoestingen tot gevolg heeft gehad, en de dood van Russische soldaten die in het kader van een vredesmissie waren ingezet ...[+++]

En effet, voilà un pays dont le président, M. Saakashvili, a pris l'initiative de déclencher, sans sommations préalables, au début du mois d'août dernier, une attaque massive contre l'Ossétie du Sud, entraînant un grand nombre de victimes civiles, des destructions massives, ainsi que la mort de soldats russes déployés dans le cadre d'une mission de paix.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'augustus waren russische troepen' ->

Date index: 2022-05-05
w