Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "artikel 22bis uitdrukkelijk " (Nederlands → Frans) :

In zoverre zij het onderscheidingsvermogen van het kind in aanmerking neemt om het niet toe te staan een vordering tot betwisting van vaderschap in te stellen vóór de leeftijd van twaalf jaar, is de in het geding zijnde bepaling bestaanbaar met artikel 22bis van de Grondwet, dat uitdrukkelijk preciseert dat met de mening van het kind rekening wordt gehouden « in overeenstemming met zijn leeftijd en zijn onderscheidingsvermogen ».

En prenant en compte la capacité de discernement de l'enfant pour ne pas l'autoriser à introduire une action en contestation de paternité avant l'âge de douze ans, la disposition en cause est compatible avec l'article 22bis de la Constitution qui précise expressément que l'opinion de l'enfant est prise en considération, « eu égard à son âge et à son discernement ».


« Schenden artikel 1 van het decreet van 6 fructidor jaar II, dat op heden niet uitdrukkelijk is opgeheven, en artikel 335 van het Burgerlijk Wetboek, zoals het in 1991 van kracht was, afzonderlijk genomen of met elkaar in samenhang gelezen, in die zin geïnterpreteerd dat, zodra ' de schrijfwijze van de familienaam, in de geboorteakte van een kind, in overeenstemming is met die van de naam in de geboorteakte van zijn vader, wordt geoordeeld dat de naam van het kind geen vergissing in dat verband bevat en bijgevolg geenszins aanleiding kan geven tot de in ...[+++]

« L'article 1 du décret du 6 fructidor an II, non formellement abrogé à ce jour, et l'article 335 du Code civil tel qu'en vigueur en 1991, pris isolément ou ensemble, interprétés en ce sens où, dès que ' l'orthographe du nom patronymique, dans l'acte de naissance d'un enfant, est conforme à celle du nom figurant dans l'acte de naissance de son père, il est considéré que le nom de l'enfant ne contient pas d'erreur à cet égard et ne peut, dès lors et en aucun cas donner lieu à la rectification de cet acte de naissance visée à l'article 1383 du Code judiciaire ', ne violent-ils pas notamment les articles 10, 11, 22 et 22bis ...[+++] de la Constitution, combinés ou non avec d'autres dispositions légales supranationales telle la Convention européenne des droits de l'homme et notamment les articles 8 et 14 de cette dernière, constituant notamment de ce fait une entrave illégitime et non proportionnée à la protection de la vie privée et familiale ?


Artikel 22bis van de Grondwet en het nieuwe lid van artikel 371 van het Burgerlijk Wetboek, vormen samen met die strafbepalingen een werkzame grondslag om de lijfstraffen uitdrukkelijk te verbieden, zowel binnen het gezin als op school.

La lecture de l'article 22bis de la Constitution et du nouvel alinéa de l'article 371 du Code civil, combinée à celle de ces dispositions pénales, constitue une base adéquate pour prohiber clairement les châtiments corporels tant dans le cadre de la famille que dans le cadre scolaire.


Artikel 22bis van de Grondwet en het nieuwe lid van artikel 371 van het Burgerlijk Wetboek, vormen samen met die strafbepalingen een werkzame grondslag om de lijfstraffen uitdrukkelijk te verbieden, zowel binnen het gezin als op school.

La lecture de l'article 22bis de la Constitution et du nouvel alinéa de l'article 371 du Code civil, combinée à celle de ces dispositions pénales, constitue une base adéquate pour prohiber clairement les châtiments corporels tant dans le cadre de la famille que dans le cadre scolaire.


Een senator werpt tegen dat artikel 22bis van de Grondwet uitdrukkelijk de term « waarborgen » gebruikt : de wet, het decreet en de in artikel 134 bedoelde regel waarborgen de bescherming van het recht van elk kind op eerbiediging van zijn morele, lichamelijke, geestelijke en seksuele integriteit.

Un sénateur fait observer qu'à l'article 22bis de la Constitution, on emploie explicitement le terme « garantir » : la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 garantissent la protection du droit de chaque enfant au respect de son intégrité morale, physique, psychique et sexuelle.


Dit wetsvoorstel steunt ook duidelijk op de Belgische grondwet, meer bepaald op artikel 22bis over de kinderrechten, ingevoegd bij de wet van 23 maart 2002, dat uitdrukkelijk het volgende waarborgt :

Par ailleurs, la présente proposition de loi se fonde résolument sur la Constitution belge, plus spécifiquement sur l'article 22bis relatif aux droits de l'enfant, inséré par la loi du 23 mars 2002, et qui garantit explicitement que:


Hoe kan dat in overeenstemming worden gebracht met het Verdrag inzake de rechten van het kind en artikel 22bis van de Grondwet dat uitdrukkelijk bepaalt dat de minderjarige het recht heeft gehoord te worden over alle aangelegenheden die hem aanbelangen ?

Comment concilier cela avec la Convention relative aux Droits de l'Enfant et l'article 22bis de la Constitution qui prévoit expressément le droit du mineur d'être entendu sur toutes les questions qui le concernent ?


In maart 2005 heeft mevrouw Viviane Reding, commissaris, een bijeenkomst van de Europese Audiovisuele Regelgevende Overheden (EPRA) bijeengeroepen; bij die gelegenheid werd opnieuw onderstreept dat artikel 22bis van de Richtlijn Televisie zonder Grenzen uitdrukkelijk uitzendingen verbiedt die aansporingen tot haat op grond van ras, geslacht, godsdienst of nationaliteit bevatten.

En mars 2005, Mme Viviane Reding, membre de la Commission, a organisé une réunion des instances européennes de régulation de l’audiovisuel (EPRA) à l’occasion de laquelle il a été réaffirmé que l’article 22 bis de la directive «Télévision sans frontières» interdisait formellement toutes les émissions incitant à la haine pour des raisons de race, de sexe, de religion ou de nationalité.


In maart 2005 heeft de Europese Commissie een bijeenkomst van de Europese Audiovisuele Regelgevende Overheden (EPRA) bijeengeroepen; bij die gelegenheid werd opnieuw onderstreept dat artikel 22bis van de Richtlijn Televisie zonder grenzen uitdrukkelijk uitzendingen verbiedt die aansporingen tot haat op grond van ras, geslacht, godsdienst of nationaliteit bevatten.

En mars 2005, la Commission a organisé une réunion des instances européennes de régulation de l’audiovisuel (EPRA) à l’occasion de laquelle il a été réaffirmé que l’article 22 bis de la directive «Télévision sans frontières» interdisait formellement toutes les émissions incitant à la haine pour des raisons de race, de sexe, de religion ou de nationalité.


Ik wijs er hier echter op dat § 3 van artikel 22bis uitdrukkelijk vermeldt dat met het oog op de coöptatie de verklaring van taalaanhorigheid kan worden afgelegd tot de indiening van de akte van de voordracht van de kandidaten voor de verkiezing van de van de gemeenteraad volgend op die van 8 oktober 2000, namelijk de gemeenteraadsverkiezingen van 2006.

Je voudrais souligner d'emblée que le § 3 de l'article 22bis mentionne explicitement que la déclaration d'appartenance linguistique peut être faite, en vue de la cooptation, jusqu'au dépôt de l'acte de présentation des candidats à l'élection du conseil communal suivant celle du 8 octobre 2000, à savoir les élections communales de 2006.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'artikel 22bis uitdrukkelijk' ->

Date index: 2023-02-15
w