Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «art 23 onderhavige » (Néerlandais → Français) :

Art. 23. Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2017 tot en met 30 juni 2017.

Art. 23. La présente convention est d'application pour la période du 1 janvier 2017 jusqu'au 30 juin 2017 inclus.


Art. 22. Onderhavige overeenkomst annuleert en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2015 (132446/CO/120.03).

Art. 22. La présente convention annule et remplace la convention collective de travail du 23 novembre 2015 (132446/CO/120.03).


Art. 8. Onderhavig besluit treedt in werking op dezelfde dag als het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 23 mei 2014 houdende het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van Brussel Gas Elektriciteit (BRUGEL).

Art. 8. Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 mai 2014 portant le statut administratif et pécuniaire des agents de Bruxelles Gaz Electricité (BRUGEL).


Art. 23. Onderhavige overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014.

Art. 23. La présente convention est d'application pour la période du 1 janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2014 inclus.


Art. 23. De algemene interpretatiemoeilijkheden van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst worden door de raad van beheer van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de vlasbereiding" beslecht in de geest van en refererend naar de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 17 en nr. 123 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 23. Les difficultés d'interprétation générale de la présente convention collective de travail sont réglées par le conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de la préparation du lin", par référence à et dans l'esprit des conventions collectives de travail n° 17 et n° 123 du Conseil national du travail.


Art. 24. § 1. Bij eventuele ontbinding en vereffening zoals omschreven in de artikelen 26 en volgende hierna vermeld, blijft het resterende kapitaal, gestort onder de voorwaarden van artikel 23, voorbehouden aan de na te leven verplichtingen in tegenstelling met de artikelen 26 en volgende en kunnen deze gelden niet worden vermengd met de financieringsmiddelen voorzien in de artikelen 14 tot en met 18 van onderhavige overeenkomst.

Art. 24. § 1. En cas éventuel de dissolution ou de liquidation, telle que décrite aux articles 26 et suivants dont question ci-après, le capital restant, versé aux conditions prévues à l'article 23, reste réservé afin de respecter les obligations et ce contrairement aux articles 26 et suivants; ces sommes ne peuvent être confondues avec les moyens financiers prévus aux articles 14 à 18 de la présente convention.


Art. 2. De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot voorwerp de wijziging van het artikel 1, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2015, geregistreerd op 1 februari 2016 onder het nummer 131184/CO/149.01 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 13 maart 2016, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2011 betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel - Pensioen en het desbetreffende pensioenreglement, naar aanleiding van het vaststellen van een fout in ...[+++]

Art. 2. La présente convention collective de travail a pour objet la modification de l'article 1, § 1 de la convention collective de travail du 28 octobre 2015, enregistrée le 1 février 2016 sous le numéro 131184/CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté royal du 13 mars 2016, modifiant la convention collective de travail du 23 novembre 2011 relative au régime de pension sectoriel social - Pension et le règlement de pension y afférent, suite à la constatation d'une erreur concernant la référence au numéro d'enregistrement de ladite convention collective de travail du 23 novembre 2011.


Art. 3. De werkgevers bedoeld in artikel 1 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst zijn voor de jaren 2015 en 2016 een inspanning van 0,10 pct. verschuldigd berekend op grond van het volledige loon van de arbeid(st)ers, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet.

Art. 3. Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention collective de travail sont redevables, pour les années 2015 et 2016 d'un effort de 0,10 p.c., calculé sur la base du salaire global des ouvrier(ère)s, comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi.


XI. - Sociale vrede Art. 23. De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de looptijd van onderhavige overeenkomst.

XI. - Paix sociale Art. 23. La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant la durée de la présente convention collective de travail.


XI. - Sociale vrede Art. 23. De sociale vrede zal verzekerd zijn in de sector tijdens de duurtijd van onderhavige overeenkomst.

XI. - Paix sociale Art. 23. La paix sociale sera assurée dans le secteur pendant la durée de la présente convention collective de travail.




D'autres ont cherché : art 23 onderhavige     art 22 onderhavige     art 8 onderhavig     onderhavige     13 maart     looptijd van onderhavige     duurtijd van onderhavige     art 23 onderhavige     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'art 23 onderhavige' ->

Date index: 2023-08-26
w