Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «art 21 opdat de tewerkstellingsgraad minstens gelijke » (Néerlandais → Français) :

Art. 9. De baremiseerbare bedienden die voor hun prestaties in een arbeidsregime met opeenvolgende ploegen vergoed worden met een basis maandloon en een afzonderlijke ploegenpremie, ontvangen een ploegenpremie die minstens gelijk is aan de premies voor ploegenwerk voor de arbeiders als bepaald in artikel 21 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2016 tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de arbeiders van de kunststofverwerkende nijverheid in de provincie West-Vlaanderen.

Art. 9. Les employés barémisables qui, pour leurs prestations dans un régime de travail en équipes successives, sont rémunérés par un salaire de base et une prime d'équipe séparée, reçoivent une prime d'équipe qui est au moins égale aux primes pour travail en équipes pour les ouvriers tel que défini à l'article 21 de la convention collective de travail du 20 janvier 2016 fixant certaines conditions pour les ouvriers de l'industrie transformatrice des matières plastiques dans la province de Flandre occidentale.


Art. 10. § 1. De officiële dierenarts heft de maatregelen overeenkomstig de bepalingen van artikel 9 in een bedrijf op en geeft toestemming om terug voor de ziekte vatbare diersoorten in het bedrijf binnen te brengen: 1° na vastgesteld te hebben dat de reiniging en ontsmetting overeenkomstig artikel 19 op bevredigende wijze is uitgevoerd; 2° nadat een sanitaire leegstand en een wachttijd gerespecteerd is van ten minste 21 dagen en die minstens gelijk is aan de maximale incubatietijd van de betrokken ziekte.

Art. 10. § 1. Le vétérinaire officiel lève les mesures dans l'exploitation conformément aux dispositions de l'article 9 et autorise la réintroduction d'animaux des espèces sensibles dans l'exploitation: 1° après avoir établi que, conformément à l'article 19, le nettoyage et la désinfection ont été exécutés de façon satisfaisante; 2° après avoir respecté un vide sanitaire et un délai d'attente qui ne peut être inférieur à 21 jours et qui correspond au moins à la durée maximale d'incubation de la maladie concernée.


Art. 285. § 1. In afwijking van de artikelen 151 tot 188 is het solvabiliteitskapitaalvereiste waaraan de in deze Afdeling bedoelde ondernemingen moeten voldoen, minstens gelijk aan de som van de volgende bedragen: 1° voor niet-levensverzekeringsactiviteiten, met uitzondering van die welke betrekking hebben op lopende renten en op de dekking van natuurrampen, stormen, hagel of vorst: 25 % van de gemiddelde schadelast van de laatste drie afgesloten boekjaren; 2° voor niet-levensverzekeringsactiviteiten die betrekking hebben op de dekking van natuurrampen, stormen, hagel en vorst: 25 % van de gemiddelde schadelast v ...[+++]

Art. 285. § 1. Par dérogation aux articles 151 à 188, le capital de solvabilité requis que les entreprises visées à la présente Section détiennent est au moins égal à la somme des montants suivants: 1° pour les activités d'assurances non-vie à l'exception de celles relatives aux rentes en cours et à la couverture des risques de catastrophes naturelles, tempêtes, grêle ou gelées: 25 % de la moyenne de la charge des sinistres des trois derniers exercices clôturés; 2° pour les activités d'assurance non-vie relatives à la couverture des risques de catastrophes naturelles, de tempêtes, grêle et gelées: 25 % de la moyenne de la charge des s ...[+++]


XII. - Vervoerskosten Art. 17. Onverminderd de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 mei 1991, ontvangen de werklieden, vanaf 1 mei 2009, ongeacht het vervoermiddel dat zij gebruiken, een bedrag gelijk aan ...[+++]

XII. - Frais de transport Art. 17. Sans préjudice de l'application de la convention collective de travail n° 19octies du 20 février 2009, conclue au sein du Conseil national du travail, modifiant la convention collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991, conclue au sein du Conseil national du travail, remplaçant la convention collective de travail n° 19 concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix du transport des travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 mai 1991, les ouvriers reçoivent, à partir du 1 mai 2009, quel que soit le moyen de transport utilisé, l'équivalent d'au moins 110 p.c. du prix de la carte train qui vaut comm ...[+++]


I. - Toepassingsgebied Art. 21. Deze afdeling is van toepassing op de werkgevers en de bedienden die vallen onder het toepassingsgebied van de wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers, hoofdstuk V, afdeling I - Algemene regeling van outplacement, waarvan de arbeidsovereenkomst door de werkgever wordt beëindigd door middel van een opzeggingsvergoeding die gelijk is aan het lopend loon dat overeenstemt hetzij met de duur van de opzeggingstermijn, verkregen overeenkomstig de bepalingen ...[+++]

I. - Champ d'application Art. 21. Cette section s'applique aux employeurs et aux employés tombant sous le champ d'application de la loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, chapitre V, section I - Régime général de reclassement professionnel, dont le contrat de travail a été résilié par l'employeur moyennant une indemnité de préavis égale à la rémunération en cours correspondant soit à la durée du délai de préavis, obtenu conformément aux dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, d'au moins 30 semaines, soit à la partie ...[+++]


Art. 21. Opdat de tewerkstellingsgraad minstens gelijke tred zou houden met die van de buurlanden, komen de partijen overeen aan het HIVA (Hoger Instituut voor Arbeidsvoorwaarden) een kwalitatieve studieopdracht toe te vertrouwen, met als doelstelling operationele voorstellen te suggereren voor de hertekening en optimalisering van de arbeidsorganisatie in functie van meer werkgelegenheid.

Art. 21. Afin de pouvoir maintenir le taux de l'emploi au même niveau que celui des pays limitrophes, les parties décident de confier à l'HIVA (Institut supérieur des conditions de travail) l'élaboration d'une étude qualitative relative à la réorganisation du travail. Cette étude aurait comme objectif de formuler des propositions concrètes visant à optimaliser l'organisation du travail en fonction d'une augmentation de l'emploi.


Art. 9. § 1. Voor de pensioenstelsels van het type vaste bijdragen en de pensioenstelsels bedoeld in artikel 21 van de wet, is het bedrag van de verworven reserves minstens gelijk aan het bedrag dat voortvloeit uit de toepassing van respectievelijk de artikelen 18 en 21 van de wet.

Art. 9. § 1. Pour les régimes de pension de type contributions définies et les régimes de pension visés à l'article 21 de la loi, le montant des réserves acquises est au minimum égal au montant qui résulte de l'application respectivement des articles 18 et 21 de la loi.


Art. 13. Voor de pensioentoezeggingen van het type vaste bijdragen en voor de pensioentoezeggingen bedoeld in artikel 21 van de wet, is het bedrag van de verworven reserves minstens gelijk aan het bedrag dat voortvloeit uit artikel 9.

Art. 13. Pour les engagements de pension de type contributions définies et pour les engagements de pension visés à l'article 21 de la loi, le montant des réserves acquises est au minimum égal au montant qui résulte de l'article 9.


Art. 12. Voor de pensioentoezeggingen van het type vaste prestaties, met uitzondering van die bedoeld in artikel 21 van de wet, is het bedrag van de verworven reserves minstens gelijk aan het grootste van de volgende twee bedragen :

Art. 12. Pour les engagements de pension de type prestations définies, à l'exception de ceux visés à l'article 21 de la loi, le montant des réserves acquises est au minimum égal au plus grand des deux montants suivants :


Art. 6. Voor de pensioenstelsels van het type vaste prestaties met uitzondering van die bedoeld in artikel 21 van de wet, is het bedrag van de verworven reserves minstens gelijk aan het grootste van de volgende twee bedragen :

Art. 6. Pour les régimes de pension de type prestations définies à l'exception de ceux visés à l'article 21 de la loi, le montant des réserves acquises est au moins égal au plus grand des deux montants suivants :




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'art 21 opdat de tewerkstellingsgraad minstens gelijke' ->

Date index: 2021-10-03
w