Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arbeidsrechtbank te brussel had ingeleid " (Nederlands → Frans) :

Eerder deze maand lanceerde ik officieel in New York de Belgische Veiligheidsraadcampagne, die ik in oktober vorig jaar ook al in Brussel had ingeleid.

Au début de ce mois, j'ai lancé officiellement à New-York la campagne belge pour le Conseil de sécurité que j'avais déjà présentée en octobre de l'année passée à Bruxelles.


Getuige het veelbesproken vonnis van de arbeidsrechtbank te Brussel van 8 december 2000, waar men duidelijk te maken had met een « schijnzelfstandige ».

Pour en témoigner, on peut se référer une fois de plus au jugement du tribunal du travail du 8 décembre 2000, où l'on avait manifestement affaire à un « faux indépendant ».


Getuige het veelbesproken vonnis van de arbeidsrechtbank te Brussel van 8 december 2000, waar men duidelijk te maken had met een « schijnzelfstandige ».

Pour en témoigner, on peut se référer une fois de plus au jugement du tribunal du travail du 8 décembre 2000, où l'on avait manifestement affaire à un « faux indépendant ».


In de parlementaire voorbereiding werd die bepaling als volgt verantwoord : « Zoals reeds werd bepaald bij artikel 73 van het Gerechtelijk Wetboek, werd [...] een amendement ingediend (Stuk nr. 59/2) teneinde het gerechtelijk arrondissement Brussel in twee arrondissementen te splitsen, waarvan het eerste zou bestaan uit de tweetalige gemeenten van het thans bestaande arrondissement Brussel, en het tweede uit de Nederlandstalige gemeenten [...]. De bedoeling van de auteur v ...[+++]

Dans les travaux préparatoires, cette disposition a été justifiée comme suit : « Ainsi qu'il a été exposé à propos de l'article 73 du Code judiciaire, M. [...] a présenté un amendement tendant à scinder l'arrondissement judiciaire de Bruxelles en deux arrondissements, dont le premier serait composé des communes bilingues de l'actuel arrondissement de Bruxelles et le second des communes d'expression exclusivement néerlandaise. [...] L'auteur de l'amendement estime que les affaires portées devant les tribunaux de Bruxelles compétents en raison d'un lieu situé dans une des communes unilingues de l'arrondissement de Bruxelles, doivent être traitées exclusivement en néerlandais. [Il] a fait valoir notamment que lorsqu'une affaire est introduite ...[+++]


De Arbeidsrechtbank te Brussel betrekt in haar eerste prejudiciële vraag (zaak nr. 5053) ook artikel 103 van de wet van 22 januari 1985, dat bepaalt dat de termijn van de opzegging ter kennis gebracht aan de werknemer die zijn arbeidsprestaties overeenkomstig de artikelen 102 en 102bis van diezelfde wet heeft verminderd - dit zijn de gevallen van deeltijdse vermindering van arbeidsprestaties met 1/5, 1/4, 1/3 of 1/2 of, bij arbeidsduurvermindering voor palliatieve bijstand, met 1/5 of 1/2 -, zal worden berekend alsof de werknemer zijn arbeidsprestaties niet had verminderd.

Dans sa première question préjudicielle (affaire n° 5053), le Tribunal du travail de Bruxelles cite aussi l'article 103 de la loi du 22 janvier 1985 qui dispose que le délai de préavis notifié au travailleur qui a réduit ses prestations conformément aux articles 102 et 102bis de la même loi - c'est-à-dire en cas de réduction à temps partiel des prestations de travail de 1/5, 1/4, 1/3 ou 1/2 ou, en cas de réduction du temps de travail pour soins palliatifs, de 1/5 ou de 1/2 - sera calculé comme s'il n'avait pas réduit ses prestations.


Rekening houdend evenwel met het feit dat de zaak die voornoemde vennootschap voor de Arbeidsrechtbank te Brussel had ingeleid, door die Rechtbank naar de bijzondere rol werd verzonden in afwachting van de uitspraak van het Arbitragehof over de prejudiciële vraag gesteld door het Arbeidshof te Antwerpen in onderhavige zaak, kan worden aangenomen dat, te dezen, de tussenkomende partij doet blijken van een voldoende belang.

Compte tenu toutefois de ce que l'affaire portée par la société précitée devant le Tribunal du travail de Bruxelles a été renvoyée au rôle particulier par cette juridiction dans l'attente de la réponse de la Cour d'arbitrage à la question préjudicielle posée par la Cour du travail d'Anvers dans la présente affaire, il peut être admis qu'en l'espèce, la partie intervenante justifie d'un intérêt suffisant.


De Arbeidsrechtbank te Brussel moet uitspraak doen in een geschil ingeleid door P. Vercooren die als handelsvertegenwoordiger in dienst was van de n.v. Protectas, verzekeringsmakelaar.

Le Tribunal du travail de Bruxelles doit trancher le litige porté devant lui par P. Vercooren, qui était au service de la s.a. Protectas, courtier d'assurances, en qualité de représentant de commerce.


Vóór de interpretatieve wet had de Arbeidsrechtbank te Brussel, in de zaak Wolfs/Rijksdienst voor Pensioenen, drie prejudiciële vragen gesteld aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen en wegens die wet heeft het Hof van Cassatie bij arresten van 4 november 1996 aan het Hof van Justitie een vraag gesteld over de draagwijdte van artikel 7 van de richtlijn 79/7/EEG.

Avant la loi interprétative, le Tribunal du travail de Bruxelles avait, dans l'affaire Wolfs/Office national des pensions, posé trois questions préjudicielles à la Cour de justice des Communautés européennes et en raison de cette loi, la Cour de cassation a interrogé la Cour de justice par des arrêts du 4 novembre 1996 sur la portée de l'article 7 de la directive 79/7/CEE.


2. a) Hoeveel zaken werden bij de arbeidsrechtbank te Brussel ingeleid waarin nog geen vonnis werd geveld, onderverdeeld naargelang de wachttijd een, twee, vijf en meer dan vijf jaar bedraagt? b) Hoe zijn die zaken verdeeld volgens taalrol?

2. a) Quel est le nombre de causes introduites auprès du tribunal du travail de Bruxelles pour lesquelles le jugement n'a pas encore été rendu, selon que le délai d'attente soit respectivement d'un an, deux ans, cinq ans et au-delà de cinq ans? b) Quelle est la ventilation linguistique desdites causes?


3. Kan u met betrekking tot de arbeidsrechtbank te Brussel de volgende gegevens meedelen voor de jaren 2004, 2005 en 2006: a) het aantal nieuwe zaken dat respectievelijk voor de Franstalige en de Nederlandstalige kamers werd ingeleid; b) het aantal vonnissen dat respectievelijk door de Franstalige en de Nederlandstalige kamers werd uitgesproken?

3. Quel est respectivement pour les années 2004, 2005 et 2006 pour ce qui concerne le tribunal du travail de Bruxelles: a) le nombre de nouvelles causes introduites en distinguant les chambres francophones et les chambres néerlandophones; b) le nombre de jugements rendus en distinguant les chambres francophones et les chambres néerlandophones?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arbeidsrechtbank te brussel had ingeleid' ->

Date index: 2021-03-19
w