Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbeidsgerecht
Arbeidshof
Arbeidsrechtbank
Arbeidsrechter
Arbeidsrechtspraak

Traduction de «had de arbeidsrechtbank » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
arbeidsgerecht | arbeidsrechtbank | arbeidsrechter

Conseil de prud'hommes | Cour du travail | juridiction de travail | Tribunal du travail


arbeidsrechtspraak [ arbeidsgerecht | Arbeidshof | arbeidsrechtbank ]

juridiction du travail [ Conseil de prud'hommes | prud'hommes | tribunal du travail ]




de warmtewisselaar had aan zijn oppervlakte typische interferentielkleuren

les surfaces des échangeurs de chaleur portent la coloration caractéristique de l'interférence
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat voor de verwijzende rechter beroep werd ingesteld tegen een beslissing van de Arbeidsrechtbank, waarbij die laatste, na de inwerkingtreding van de bestreden bepalingen, heeft beslist over een verzoek tot totale kwijtschelding van de schulden op grond van artikel 1675/13bis van het Gerechtelijk Wetboek, nadat de schuldbemiddelaar om een herziening van de initiële aanzuiveringsregeling had verzocht wegens nieuwe feiten en moeilijkheden.

Il ressort de la décision de renvoi qu'il a été interjeté appel devant le juge a quo d'une décision du Tribunal du travail par laquelle ce dernier s'est prononcé, après l'entrée en vigueur des dispositions attaquées, sur une demande de remise totale de dettes sur la base de l'article 1675/13bis du Code judiciaire, après que le médiateur de dettes ait demandé une révision du plan de règlement initial en raison de faits nouveaux et de difficultés.


Getuige het veelbesproken vonnis van de arbeidsrechtbank te Brussel van 8 december 2000, waar men duidelijk te maken had met een « schijnzelfstandige ».

Pour en témoigner, on peut se référer une fois de plus au jugement du tribunal du travail du 8 décembre 2000, où l'on avait manifestement affaire à un « faux indépendant ».


(3) In dat verband zij erop gewezen dat de Raad van State in zijn advies van 15 oktober 1998 kritiek had op de bevoegdheidsdelegatie aan de Koning omdat ze « betrekking heeft op essentiële aspecten van het recht op toegang tot de rechter, met name waar de Koning wordt opgedragen te bepalen of hoger beroep of verzet kan worden aangetekend tegen vonnissen van de arbeidsrechtbank inzake geschillen (...) ».

(3) Il faut rappeler, à cet égard, que dans son avis du 15 octobre 1998, le Conseil d'État avait critiqué cette délégation de pouvoirs au Roi, car elle « porte sur des aspects essentiels du droit d'accès à la justice, notamment dans la mesure où le Roi se voit confier le soin de déterminer s'il peut être interjeté appel des jugements du tribunal du travail statuant sur des différends (...) ou y faire opposition ».


(3) In dat verband zij erop gewezen dat de Raad van State in zijn advies van 15 oktober 1998 kritiek had op de bevoegdheidsdelegatie aan de Koning omdat ze « betrekking heeft op essentiële aspecten van het recht op toegang tot de rechter, met name waar de Koning wordt opgedragen te bepalen of hoger beroep of verzet kan worden aangetekend tegen vonnissen van de arbeidsrechtbank inzake geschillen (...) ».

(3) Il faut rappeler, à cet égard, que dans son avis du 15 octobre 1998, le Conseil d'État avait critiqué cette délégation de pouvoirs au Roi, car elle « porte sur des aspects essentiels du droit d'accès à la justice, notamment dans la mesure où le Roi se voit confier le soin de déterminer s'il peut être interjeté appel des jugements du tribunal du travail statuant sur des différends (...) ou y faire opposition ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Getuige het veelbesproken vonnis van de arbeidsrechtbank te Brussel van 8 december 2000, waar men duidelijk te maken had met een « schijnzelfstandige ».

Pour en témoigner, on peut se référer une fois de plus au jugement du tribunal du travail du 8 décembre 2000, où l'on avait manifestement affaire à un « faux indépendant ».


Tegen die weigering heeft zij een procedure ingeleid bij de arbeidsrechtbank, die - nadat de betrokkene inmiddels de leeftijd van 65 jaar had bereikt - besliste dat ze wel recht had op de gevraagde tegemoetkoming vanaf een datum na het bereiken van de leeftijd van 65 jaar.

Elle a entamé une procédure à l'encontre de ce refus devant le tribunal du travail, lequel a décidé - après que l'intéressée avait atteint entre-temps l'âge de 65 ans - qu'elle avait effectivement droit, à une date postérieure à ses 65 ans, à l'allocation demandée.


De Arbeidsrechtbank te Brussel betrekt in haar eerste prejudiciële vraag (zaak nr. 5053) ook artikel 103 van de wet van 22 januari 1985, dat bepaalt dat de termijn van de opzegging ter kennis gebracht aan de werknemer die zijn arbeidsprestaties overeenkomstig de artikelen 102 en 102bis van diezelfde wet heeft verminderd - dit zijn de gevallen van deeltijdse vermindering van arbeidsprestaties met 1/5, 1/4, 1/3 of 1/2 of, bij arbeidsduurvermindering voor palliatieve bijstand, met 1/5 of 1/2 -, zal worden berekend alsof de werknemer zijn arbeidsprestaties niet had verminderd.

Dans sa première question préjudicielle (affaire n° 5053), le Tribunal du travail de Bruxelles cite aussi l'article 103 de la loi du 22 janvier 1985 qui dispose que le délai de préavis notifié au travailleur qui a réduit ses prestations conformément aux articles 102 et 102bis de la même loi - c'est-à-dire en cas de réduction à temps partiel des prestations de travail de 1/5, 1/4, 1/3 ou 1/2 ou, en cas de réduction du temps de travail pour soins palliatifs, de 1/5 ou de 1/2 - sera calculé comme s'il n'avait pas réduit ses prestations.


Vóór de interpretatieve wet had de Arbeidsrechtbank te Brussel, in de zaak Wolfs/Rijksdienst voor Pensioenen, drie prejudiciële vragen gesteld aan het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen en wegens die wet heeft het Hof van Cassatie bij arresten van 4 november 1996 aan het Hof van Justitie een vraag gesteld over de draagwijdte van artikel 7 van de richtlijn 79/7/EEG.

Avant la loi interprétative, le Tribunal du travail de Bruxelles avait, dans l'affaire Wolfs/Office national des pensions, posé trois questions préjudicielles à la Cour de justice des Communautés européennes et en raison de cette loi, la Cour de cassation a interrogé la Cour de justice par des arrêts du 4 novembre 1996 sur la portée de l'article 7 de la directive 79/7/CEE.


« Schendt artikel 582, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek volgens hetwelk de arbeidsrechtbank kennis neemt van de beroepen tegen beslissingen van de Minister ten aanzien van tegemoetkomingen voor minder-validen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat die wetsbepaling, zoals uitgelegd door het Hof van Cassatie in zijn arrest van 9 oktober 1995 in de zaak nr. S.95.0025.N van Malcorps Willy tegen de Belgische Staat en door Procureur-generaal H. Lenaerts in zijn conclusie voor Cass. van 14 december 1992 in de zaak A.R. nr. 8017 van de Belgische Staat tegen De Wilde A.C. , 1991-1992, 1429), de arbeidsrechtbank die kennis neemt van het b ...[+++]

« L'article 582, 1°, du Code judiciaire, aux termes duquel le tribunal du travail connaît des recours contre les décisions du ministre en matière d'allocations au profit des handicapés, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition législative, telle qu'elle est interprétée par la Cour de cassation dans son arrêt du 9 octobre 1995 dans l'affaire n° S.95.0025.N en cause de Malcorps Willy contre l'Etat belge et par le procureur général H. Lenaerts dans ses conclusions avant Cass., 14 décembre 1992 dans l'affaire R.G. n° 8017 en cause de l'Etat belge contre De Wilde A.C. , 1991-1992, 1429), n'autorise le tr ...[+++]


Bij een vonnis van 13 april 1988 heeft de Arbeidsrechtbank te Bergen de vordering van de betrokkene verworpen, die, om haar recht op die bijslag te staven, had betoogd dat de student met wie zij had samengewoond, haar geen enkele materiële bijstand had gegeven, maar integendeel een bijkomende last was.

Par un jugement du 13 avril 1988, le Tribunal du travail de Mons a rejeté la demande de l'intéressée qui, pour prétendre avoir eu droit à ces allocations, avait plaidé que l'étudiant qui avait cohabité avec elle ne lui avait apporté aucune aide matérielle mais au contraire avait été une charge supplémentaire.




D'autres ont cherché : arbeidshof     arbeidsgerecht     arbeidsrechtbank     arbeidsrechter     arbeidsrechtspraak     had de arbeidsrechtbank     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had de arbeidsrechtbank' ->

Date index: 2022-07-31
w