Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "april 2009 over de zaak van mevrouw saberi " (Nederlands → Frans) :

De Commissie steunt ten volle de verklaring die het Tsjechische voorzitterschap van de Raad op 22 april 2009 over de zaak van mevrouw Saberi heeft afgelegd.

La Commission appuie entièrement la déclaration faite le 22 avril 2009 par la présidence tchèque du Conseil au sujet de l’affaire de M Saberi.


– gezien de verklaring van het voorzitterschap van de EU van 10 april 2009 over de ontwikkelingen met betrekking tot de kwestie Roxana Saberi en de verklaring van het voorzitterschap namens de EU van 20 april 2009 over de veroordeling van mevrouw Roxana Saberi,

– vu la déclaration publiée, le 10 avril 2009, par la présidence de l'Union européenne sur les développements de l'affaire Roxana Saberi et la déclaration publiée, le 20 avril 2009, par la présidence au nom de l'Union européenne sur la condamnation de M Roxana Saberi,


– gezien de verklaring van het voorzitterschap van de EU van 10 april 2009 over de ontwikkelingen met betrekking tot de kwestie Roxana Saberi en de verklaring van het voorzitterschap namens de EU van 20 april 2009 over de veroordeling van mevrouw Roxana Saberi,

– vu la déclaration publiée, le 10 avril 2009, par la présidence de l'Union européenne sur les développements de l'affaire Roxana Saberi et la déclaration publiée, le 20 avril 2009, par la présidence au nom de l'Union européenne sur la condamnation de M Roxana Saberi,


– gezien de verklaring van het voorzitterschap van de EU van 10 april 2009 over de ontwikkelingen met betrekking tot de kwestie Roxana Saberi en de verklaring van het voorzitterschap namens de EU van 22 april 2009 over de veroordeling van mevrouw Roxana Saberi,

– vu la déclaration publiée, le 10 avril 2009, par la présidence de l'Union européenne sur les développements de l'affaire Roxana Saberi et la déclaration publiée, le 20 avril 2009, par la présidence au nom de l'Union européenne sur la condamnation de M Roxana Saberi,


Daarom zijn we hier vandaag bijeen om een boodschap te richten aan de Iraanse autoriteiten dat we het door het Iraanse Revolutionaire Hof op 18 april 2009 uitgesproken vonnis ten sterkste veroordelen en om hen te verzoeken mevrouw Saberi onmiddellijk en onvoorwaardelijk vrij te laten op grond van het feit dat de zaak achter ge ...[+++]

C’est pourquoi nous sommes ici aujourd’hui pour transmettre un message aux autorités iraniennes, en leur faisant savoir que nous condamnons fermement l’arrêt prononcé par le tribunal révolutionnaire iranien le 18 avril 2009 et demandons la libération immédiate et sans conditions de M Saberi, étant donné que son procès s’est déroulé à huis clos sans que soient appliquées les règles juridictionnelles adéquates.


Ik verwijs het geachte Lid naar het antwoord op de samengevoegde vraag van de heer Georges Dallemagne over " de vliegtuigcrash boven Brussel die op woensdag 18 maart jongstleden nipt werd vermeden" (nr. 12054), de heer Xavier Baeselen over " het incident waarbij een Boeing 747 Brussel op lage hoogte heeft overvlogen" (nr. 12078), de heer Luk Van Biesen over " de nipt vermeden crash op Zaventem" (nr. 12095) en mevrouw Thérèse Snoy et d'O ...[+++]

Je réfère l'honorable Membre à la réponse à la question de M. Georges Dallemagne sur " le crash aérien au-dessus de Bruxelles évité de justesse le mercredi 18 mars dernier" (n° 12054), de M. Xavier Baeselen sur " le survol à basse altitude de Bruxelles par un 747" (n° 12078), de M. Luk Van Biesen au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur " l'accident aérien évité de justesse à Zaventem" (n° 12095), de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers sur " l'incident au-dessus de Bruxelles le mercredi 18 mars 2009" (n° 12099), publi ...[+++]


Ik verwijs het geachte Lid naar het antwoord op de samengevoegde vraag van de heer David Geerts over " het mogelijke verbod op mp3-spelers in het verkeer" (nr. 12578), de heer Bruno Stevenheydens over " de opdracht tot studie omtrent de invloed van mp3-spelers op het verkeersgedrag van voetgangers en fietsers" (nr. 12583) en mevrouw Valérie De Bue over " het gevaar van het gebruik van een mp3-speler in het wegverkeer" (nr. 12672 ...[+++]

Je réfère l'Honorable Membre à la réponse à la question de M. David Geerts sur " l'interdiction éventuelle de l'utilisation de lecteurs MP3 dans la hcirculation" (n° 12578), M. Bruno Stevenheydens sur " la commande d'une étude concernant l'influence de l'utilisation d'un lecteur MP3 sur le comportement des piétons et des cyclistes dans la circulation" (n° 12583); Mme Valérie De Bue sur " le danger de l'écoute d'un MP3 dans la circulation routière" (n° 12672), publiée dans le Compte rendu intégral avec compte rendu analytique tradu ...[+++]


Ik verwijs het geachte Lid naar het antwoord op de samengevoegde vraag van de heer Bart Laeremans over " de gevolgen van het nieuwe baangebruik in Zaventem" (nr. 12676) en mevrouw Karine Lalieux over " de toepassing van het nieuwe beheersplan voor de geluidshinder" (nr. 12677), gepubliceerd in het Integraal Verslag met vertaald beknopt verslag van de toespraken van de Commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijv ...[+++]

Je réfère l'honorable Membre à la réponse à la question de M. Bart Laeremans sur " les conséquences de la nouvelle utilisation des pistes à Zaventem" (n° 12676) et Mme Karine Lalieux sur " l'application du nouveau plan de gestion des nuisances sonores" (n° 12677), publiée dans le compte rendu intégral avec compte rendu analytique traduit des interventions de la Commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques du 20 avril 2009 ...[+++]V 52 COM 520, p. 50-54).


Interpellatie van mevrouw Juliette Boulet tot de eerste minister over " de NAVO-Top van april 2009 en over het standpunt dat België daar zal innemen" (nr. 308).

Interpellation de Mme Juliette Boulet au premier ministre sur " le sommet de l'OTAN d'Avril 2009 et de la position qu'y prendra la Belgique" (n° 308).


Mondelinge vraag van mevrouw Cécile Thibaut aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen over «de financiële gevolgen van de vernietiging door de Raad van State van het koninklijk besluit van 11 juni 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 april 2009 houdende vasts ...[+++]

Question orale de Mme Cécile Thibaut à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des Chances sur «les répercussions financières de l'arrêt du Conseil d'État annulant l'arrêté royal du 11 juin 2011 modifiant l'arrêté royal du 29 avril 2009 portant fixation du pécule de vacances du personnel des services de police» (n 5-1267)




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'april 2009 over de zaak van mevrouw saberi' ->

Date index: 2021-09-04
w