Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "andere terminologie namelijk " (Nederlands → Frans) :

Er is in se maar één artikel, namelijk artikel 582, 1º, dat een heel andere terminologie hanteert : het bepaalt dat de arbeidsrechtbank kennis neemt « van beroepen tegen beslissingen van de minister ten aanzien van tegemoetkomingen voor minder-validen ».

Il n'y a en fait qu'un seul article, le 582, 1º, qui utilise une tout autre terminologie puisqu'il prévoit que le tribunal du travail connaît « des recours (beroepen en néerlandais) contre les décisions du ministre en matière d'allocations au profit des handicapés ».


In bovenvermeld advies merkt de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer niettemin op dat een andere terminologie, namelijk « raadsman voor de veiligheid van de gegevens » gebruikt werd in vergelijking met de bestaande terminologie van artikel 17bis van de WVP (aangestelde voor de gegevensbescherming) of met artikel 10 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister voor de natuurlijke personen (consulent inzake informatieveiligheid). Het risico hiervan is dat dit eventueel zou kunnen leiden tot ...[+++]

Cependant, dans son avis précité, la Commission de la protection de la vie privée relève qu'une terminologie différente, à savoir « conseiller à la sécurité des données », était employée par rapport aux terminologies existantes de l'article 17bis de la LVP (préposé à la protection des données) ou de l'article 10 de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques (consultant en sécurité de l'information), au risque de créer éventuellement une divergence d'interprétation et recommande dès lors de se référer à l'une ou à l'autre.


Qua terminologie vindt hij het ongelukkig dat men een afkorting heeft gebruikt die in Wallonië een andere betekenis kan hebben, namelijk de « zones d'intervention privilégiée ».

Pour ce qui est de la terminologie, il trouve dommage que l'on ait choisi une abréviation qui peut renvoyer, en Wallonie, aux « zones d'intervention privilégiée ».


Qua terminologie vindt hij het ongelukkig dat men een afkorting heeft gebruikt die in Wallonië een andere betekenis kan hebben, namelijk de « zones d'intervention privilégiée ».

Pour ce qui est de la terminologie, il trouve dommage que l'on ait choisi une abréviation qui peut renvoyer, en Wallonie, aux « zones d'intervention privilégiée ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'andere terminologie namelijk' ->

Date index: 2021-11-28
w