Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amerikanen heeft bovendien aanleiding gegeven " (Nederlands → Frans) :

De liquidatie van Bin Laden door de Amerikanen heeft bovendien aanleiding gegeven tot een aantal pijnlijke vragen.

L’élimination de Ben Laden par les États-Unis a également posé plusieurs questions difficiles.


3. De gemiddelde score van 26 % waarover u het in de vraag hebt, heeft klaarblijkelijk aanleiding gegeven tot de verkeerde interpretatie dat 74 % van de investeringen van Belfius niet duurzaam zou zijn.

3. Le score moyen de 26 % mentionné dans la question a manifestement donné lieu à une interprétation erronée selon laquelle 74 % des investissements de Belfius ne seraient pas durables.


Zo heeft "leeftijd" aanleiding gegeven tot veel prejudiciële vragen bij het Hof van Justitie van de Europese Unie.

Ainsi, le critère "âge" a provoqué beaucoup de questions préjudicielles auprès du Cour de Justice de l'Union européenne.


1. a) Het aangehaalde overlijden heeft inderdaad aanleiding gegeven tot een aantal aanvragen tot het bekomen van een defibrillator. b) Recent dienden de Rechtbank van 1e Aanleg Oost-Vlaanderen, afdelingen: Gent, Dendermonde en Oudenaarde een aanvraag in, evenals de Rechtbank 1e Aanleg West-Vlaanderen, afdeling Brugge. 2. Aangezien de Rechterlijke Orde een 300-tal sites (inclusief de Vredegerechten) heeft met zittingsfaciliteiten, vertegenwoordigt dit een aanzienlijke inve ...[+++]

1. a) Le décès a effectivement donné lieu à un certain nombre de demandes en vue d'obtenir un défibrillateur. b) Récemment, les divisions de Gand, de Termonde et d'Audenarde du tribunal de première instance de Flandre orientale et la division de Bruges du tribunal de première instance de Flandre occidentale ont introduit une demande. 2. Comme l'Ordre judiciaire compte 300 sites (justices de paix comprises) équipés pour des audiences, cela représente un investissement important.


4. Het BIPT heeft naar aanleiding van het "Brico"-dossier bovendien de aanwezige netwerkoperatoren uitdrukkelijk opgeroepen gelijkaardige klachten (met name betaalnummers die voor frauduleuze wedstrijden worden gebruikt) onmiddellijk aan het BIPT kenbaar te maken.

4. L'IBPT a en outre, suite au dossier "Brico", formellement exhorté les opérateurs de réseaux présents à immédiatement faire part à l'IBPT de plaintes similaires (c'est-à-dire des numéros payants utilisés pour des concours frauduleux).


4. Tot welke aanpassingen heeft dit aanleiding gegeven, teneinde dergelijke incidenten in de toekomst te voorkomen?

4. Quels changements ont été impulsés afin d'éviter à l'avenir de tels incidents?


De Raad heeft bovendien steun gegeven aan de regionale samenwerking en aan de plaatselijke verantwoordelijkheid van verschillende regionale fora, en niet in de laatste plaats aan de hervorming van de vrijhandelsovereenkomst voor Midden-Europa en de uitbreiding ervan naar alle landen op de Balkan.

Le Conseil a en outre soutenu la coopération régionale et la responsabilité locale des différents forums régionaux, surtout la réforme de l’accord de libre-échange centre européen et son élargissement à tous les pays des Balkans.


Ribeiro e Castro (PPE-DE ), schriftelijk. – (PT) Het conflict in het Midden-Oosten heeft regelmatig aanleiding gegeven tot instabiliteit en spanningen. Dat heeft de internationale gemeenschap bewogen een reeks pogingen te ondernemen om de nu al jaren aanhoudende verslechtering van de politieke en economische situatie in de regio een halt toe te roepen.

Ribeiro e Castro (PPE-DE ), par écrit . - (PT) Le conflit au Moyen-Orient est la cause d’une instabilité fréquente et de tension, et la communauté internationale a tenté à maintes reprises d’atténuer la dégradation politique et économique qui touche la région depuis plusieurs années.


Ribeiro e Castro (PPE-DE), schriftelijk. – (PT) Het conflict in het Midden-Oosten heeft regelmatig aanleiding gegeven tot instabiliteit en spanningen. Dat heeft de internationale gemeenschap bewogen een reeks pogingen te ondernemen om de nu al jaren aanhoudende verslechtering van de politieke en economische situatie in de regio een halt toe te roepen.

Ribeiro e Castro (PPE-DE), par écrit. - (PT) Le conflit au Moyen-Orient est la cause d’une instabilité fréquente et de tension, et la communauté internationale a tenté à maintes reprises d’atténuer la dégradation politique et économique qui touche la région depuis plusieurs années.


De kwestie van het ritueel slachten van dieren heeft ook aanleiding gegeven tot controverses in verband met de dierenbescherming, waarbij uiteenlopende oplossingen zijn gevonden (verbod op het grondgebied van Luxemburg, maar daarentegen wel weer toegelaten in Duitsland).

La question de l'abattage rituel des animaux a provoqué aussi des controverses liées à la protection des animaux et conduit à des solutions contrastées (interdiction du territoire au Luxembourg et au contraire admissibilité en Allemagne).


w