Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "altijd een aantal onbeantwoorde vragen " (Nederlands → Frans) :

Een aantal lidstaten stellen exploratie uitsluitend verplicht indien er onvoldoende informatie is om direct een opslagvergunning aan te vragen, stellen andere lidstaten exploratievergunningen altijd verplicht.

Alors que certains États membres n'exigent l’exploration que dans les cas où les informations sont insuffisantes pour pouvoir demander directement un permis de stockage, d’autres demandent systématiquement un permis d’exploration.


De Commissie kwam tot de conclusie dat er nog altijd een aantal onbeantwoorde vragen overblijft.

La Commission a reconnu que plusieurs questions demeuraient sans réponse.


Het rapport bevat meerdere punten en prioriteiten waarvan er werk moet worden gemaakt. Zo is de persoonlijke bijdrage van de patiënt nog steeds hoog (18 procent van de totale uitgaven voor gezondheidszorg), beantwoordt de preventieve zorg niet altijd aan de doelstellingen, ook op het stuk van gezondheidspromotie, een domein waarin er nog tal van sociaal-economische ongelijkheden bestaan waardoor de bevolking gezondheidsboodschappen onvoldoende begrijpt. Het KCE stelt tevens vast dat ...[+++]

Le rapport de la KCE relève plusieurs points et priorités sur lesquels travailler: "Il reste toujours un montant important à charge des patients: 18 % des dépenses de santé totales (...) Les objectifs de prévention ne sont pas toujours atteints (...) également en matière de promotion de la santé (...) de nombreuses inégalités socio-économiques subsistent dans ce domaine, avec notamment un déficit de compréhension des messages de santé dans la population (...) le taux de suicide reste élevé, les hospitalisations psychiatriques continuent de progresser, et la prise d'antidépresseurs augmente (...) Enfin, les indicateurs concernant la dispo ...[+++]


In dat opzicht is de meerderheid van mening dat het voorstel een aantal essentiële vragen oproept die de Commissie onbeantwoord heeft gelaten, hoewel er uitgebreid overleg heeft plaatsgevonden en de Commissie vragen zijn gesteld door de rapporteur en de schaduwrapporteurs in het kader van de LIBE-vergaderingen en speciale bijeenkomsten, georganiseerd door de rapporteur.

À cet égard, une majorité des députés étaient d'avis que la proposition suscitait plusieurs interrogations essentielles auxquelles la Commission n'apportait pas de réponse, bien que le rapporteur et les rapporteurs fictifs aient largement consulté et questionné la Commission dans le cadre de réunions de la commission LIBE et de réunions spécifiques organisées par le rapporteur.


Gisteren en vandaag hebben we met betrekking tot de veiligheid van het luchtverkeer over een groot aantal onbeantwoorde vragen gediscussieerd.

Hier et aujourd'hui, nous avons discuté de nombreuses questions de sécurité aérienne demeurées sans solution.


De keuze van het gebruikte rechtsmiddel roept een aantal vragen op ten aanzien van de aansprakelijkheid van de Staat. 1. Dient een ontvanger bij de FOD Financiën de invordering altijd derwijze uit te oefenen dat de belastingschuldige en derden zo weinig mogelijk nadeel ondergaan?

Le choix de la voie de recours utilisée suscite un certain nombre de questions vis-à-vis de la responsabilité de l'État. 1. Le receveur du SPF Finances est-il tenu de toujours pratiquer le recouvrement de sorte que le contribuable et les tiers subissent le moins possible d'inconvénients?


Ik stelde u hieromtrent reeds een mondelinge vraag, maar aangezien er een aantal vragen onbeantwoord bleven, had ik graag een antwoord verkregen op de volgende vragen: 1. a) Hoeveel asielzoekers deden er maandelijks een beroep op deze gratis juridische bijstand, tijdens de eerste zes maanden van 2011? b) Kan er een inschatting gemaakt worden van de totale kosten per maand aan juridische bijstand aan asielzoekers, in diezelfde periode?

Je vous ai déjà posé une question orale à ce sujet mais étant donné que vous avez omis de répondre à certaines de mes interrogations, j'aimerais que vous répondiez aux questions suivantes: 1. a) Combien de demandeurs d'asile ont recouru mensuellement à cette aide juridique gratuite au cours des six premiers mois de 2011? b) Peut-on estimer le coût total mensuel de l'aide juridique qui a été accordée aux demandeurs d'asile au cours de la même période?


Tegen het eind van de jaren 1990 werden de initiatieven ter bevordering van de bestraling van voedsel dramatisch opgevoerd, maar het verzet van consumenten, voedingsindustrie en enkele nationale regeringen was ten gevolge van een groot aantal onbeantwoorde vragen eveneens gegroeid.

On a assisté à la fin des années 1990 à un retour en force des tentatives visant à promouvoir l'ionisation des denrées alimentaires, mais l'opposition des consommateurs, de l'industrie alimentaire et de certains gouvernements est également devenue vive, en raison de toute une série de problèmes non résolus.


Nu geldt de algemene opvatting dat de tenuitvoerlegging in Kosovo efficiënter gebeurt dan in Bosnië, maar er blijven nog een groot aantal onbeantwoorde vragen.

D'une façon générale, on affirme aujourd'hui que la mise en œuvre de l'aide est plus efficace au Kosovo qu'en Bosnie, mais il reste encore beaucoup de questions qui demandent à être élucidées.


Dit betekent dat vele vragen onbeantwoord blijven, namelijk met betrekking tot de totale reële investeringskosten van het project en in het bijzonder het aantal rechtstreeks te creëren arbeidsplaatsen, aangezien dit aantal van invloed is op de steunintensiteit die voor het project kan worden toegestaan.

Cela laisse de nombreuses questions sans réponse, en particulier en ce qui concerne les dépenses d'investissement totales réelles et le nombre d'emplois directs qui seront créés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'altijd een aantal onbeantwoorde vragen' ->

Date index: 2024-05-23
w