Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «afrika met rpf-voorzitter kanyarengwe waarin » (Néerlandais → Français) :

­ Telegram van 9 februari 1994 van de minister van Buitenlandse Zaken aan Ambabel Kigali bevattend het verslag van het onderhoud van het diensthoofd Afrika met RPF-voorzitter Kanyarengwe waarin wordt gemeld dat de entourage van de Rwandese president wapens onder de milities en de bevolking verspreidt met de bedoeling de uitvoering van de Arusha-akkoorden te verhinderen (punt 4.5.2).

­ Le télégramme du 9 février 1994 du ministre des Affaires étrangères à Ambabel Kigali, qui contient le rapport relatif à l'entretien du chef du service Afrique avec le président du FPR Kanyarengwe, dans lequel on peut lire que l'entourage du président rwandais distribue des armes aux milices et à la population en vue d'empêcher l'exécution des accords d'Arusha (voir infra, point 4.5.2.).


­ Telegram van 9 februari 1994 van de minister van Buitenlandse Zaken aan Ambabel Kigali bevattend het verslag van het onderhoud van het diensthoofd Afrika met RPF-voorzitter Kanyarengwe, meer bepaald punt 2.3 : « presidentiële entourage gaat voort met uitdeling van wapens aan militie en bevolking.

­ Le télégramme du 9 février 1994 du ministre des Affaires étrangères à Ambabel Kigali contenant le rapport relatif à l'entretien entre le chef du service Afrique et le président du F.P.R. Kanyarengwe et, plus particulièrement, le point 2.3 « l'entourage présidentiel continue à distribuer des armes aux milices et à la population.


Vandaag hebben de EU en Ethiopië een gezamenlijke verklaring over een gemeenschappelijke agenda inzake migratie en mobiliteit ondertekend, waarin het belang van Ethiopië tot uiting komt als belangrijk land van herkomst, doorreis en bestemming van irreguliere migranten en vluchtelingen uit de Hoorn van Afrika op weg naar Europa. Namens de EU en de lidstaten werd de agenda ondertekend door Jean-Claude Juncker, voorzitter van de Europese Com ...[+++]

Les signataires du programme commun sont M. Jean-Claude Juncker, président de la Commission européenne, M Federica Mogherini, haute représentante de l’Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et vice-présidente de la Commission européenne, M. Jean Asselborn, ministre des affaires étrangères du Luxembourg qui assure la présidence tournante du Conseil au nom de l'UE et des États membres, ainsi que M. Hailemariam Dessalegn, premier ministre éthiopien.


− (FR) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik ben u in de eerste plaats zeer erkentelijk dat u mij de gelegenheid geeft te spreken over de volgende topbijeenkomst tussen de Europese Unie en Afrika, waarin, zo veel is mij duidelijk, een groot aantal van u belang stelt.

− Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les députés, je vous suis d’abord très reconnaissant de m’offrir l’occasion de parler du prochain sommet Union européenne-Afrique qui, je le sais, intéresse un grand nombre d’entre vous.


(FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, allereerst zou ik de Commissie ontwikkelingssamenwerking en haar rapporteur, mevrouw Martens, willen bedanken voor dit verslag waarin een eerste balans wordt opgemaakt van het strategisch partnerschap EU-Afrika, een jaar na de Top van Lissabon.

− Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, chers collègues, je voudrais tout d’abord remercier la commission du développement, et son rapporteur, Mme Martens, pour ce rapport qui fait un premier bilan sur le partenariat stratégique Afrique/Union européenne à un an du sommet de Lisbonne.


– (FR) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, allereerst wil ik mevrouw Martens feliciteren en bedanken voor haar uitmuntende verslag, waarin verscheidene kwesties worden aangekaart en een aantal bruikbare aanknopingspunten worden aangedragen. Dit verslag is zonder meer een inspirerende bijdrage van het Parlement aan een buitengewoon belangrijk thema en roept op tot een nieuwe benadering van de betrekkingen tussen ...[+++]

– Madame la Présidente, honorables députés, je voudrais d'abord féliciter et remercier Mme Martens pour son remarquable rapport qui pose un certain nombre de problèmes et qui ouvre un certain nombre de pistes et qui, en tout cas, nous permet d'avoir une source d'inspiration au travers de cette contribution parlementaire pour, dans le fond, un sujet qui est extrêmement important et qui appelle d'ailleurs une nouvelle approche, à savoir les relations entre l'Europe et l'Afrique.


K. overwegende dat de voorzitter van het Zimbabwaans netwerk voor verkiezingssteun het verkiezingsproces gebrekkig en een potentiële bron van conflicten heeft genoemd, waarin vrijwel iedere norm voor verkiezingen zoals vastgelegd door de Gemeenschap voor de ontwikkeling van zuidelijk Afrika is geschonden,

K. considérant que le président du réseau de soutien aux élections au Zimbabwe a qualifié le processus électoral de faussé et une cause potentielle de conflits, et que ce processus électoral a enfreint quasiment toutes les normes électorales établies par la Communauté de Développement de l'Afrique australe,


- Voorzitter, sommige collega's lijken hier de problemen van Afrika vooral aan de Afrikanen te willen wijten. Anderen daarentegen hebben een uitleg gegeven waarin vooral Europa en de oud-kolonisatoren verantwoordelijk zijn.

- (NL) Monsieur le Président, certains collègues semblent principalement vouloir imputer aux africains les problèmes que connaît l’Afrique. D’autres, au contraire, ont avancé une explication selon laquelle l’Europe et les anciens colons seraient principalement responsables de la situation actuelle.


w