Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "advocaat-generaal ruiz-jarabo neemt " (Nederlands → Frans) :

De heer Mahoux vraagt of hij goed heeft begrepen dat mevrouw Dekkers wil dat een advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie zitting neemt in de evaluatiecommissie.

M. Mahoux demande confirmation de ce que Mme Dekkers souhaiterait voir siéger dans la commission d'évaluation l'avocat général à la Cour de cassation.


De heer Mahoux vraagt of hij goed heeft begrepen dat mevrouw Dekkers wil dat een advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie zitting neemt in de evaluatiecommissie.

M. Mahoux demande confirmation de ce que Mme Dekkers souhaiterait voir siéger dans la commission d'évaluation l'avocat général à la Cour de cassation.


Advocaat-generaal Ruiz-Jarabo neemt vandaag conclusie in deze zaak.

L'avocat général M. Ruiz Jarabo présente aujourd'hui ses conclusions dans cette affaire.


In dit verband zij erop gewezen dat Advocaat-generaal Ruiz-Jarabo Colomer, in zijn advies van 12 september 2006 in Zaak C-303/05 Advocaten voor de Wereld v. Leden van de Ministerraad, van oordeel was dat het kaderbesluit betreffende het Europees aanhoudingsbevel een harmoniserende bepaling was om reden dat “Arrestatiebevelen vast geworteld [zijn] in het strafprocesrecht van de lidstaten en het kaderbesluit daaraan in bepaalde omstandigheden en onder bepaalde voorwaarden grensoverschrijdende werking [toekent], waarvoor overeenstemming tussen de stelsels van de lidstaten is vereist” (par. 49).

Il convient de noter à cet égard que, dans l'affaire C-303/05 Advocaten voor de Wereld contre Leden van de Ministerraad, l'avocat général Ruiz-Jarbo Colomer considère dans ses conclusions du 12 septembre 2006 que la décision-cadre sur le mandat d'arrêt européen constitue une disposition d'harmonisation au motif que "les mandats d'arrêt s'inscrivent dans la tradition des codes de procédure pénale nationaux et la décision-cadre les dote, dans certaines circonstances et à certaines conditions, d'effets opérant au-delà des frontières, mais exige à cette fin qu'il y ait concordance entre les régimes nationaux" (point 49).


Conclusie van Advocaat-generaal Ruiz-Jarabo in zaak C-385/99

Conclusions de l'avocat général M. Ruiz-Jarabo Colomer dans l'affaire C-385/99


Volgens advocaat-generaal Ruiz-Jarabo moet het begrip "tijdig" vanuit strikt medisch oogpunt worden uitgelegd, onafhankelijk van de duur van de wachttijd voor de vereiste behandeling.

Selon l'avocat général, la notion d'"en temps opportun" doit être interprétée d'un point de vue strictement médical, indépendamment de la durée de la période d'attente nécessaire pour obtenir le traitement souhaité


Deelt de Commissie de conclusie van advocaat-generaal Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer van 13 februari 2007 in zaak C-112/05 (Volkwagenwet) dat het ontbreken van evenwicht tussen eigendom en kapitaal dezelfde negatieve gevolgen heeft voor investeringen als gouden aandelen en andere beperkingen van zeggenschap en stemrecht?

Eu égard à l'avis de l'avocat général Dámaso Ruiz–Jarabo Colomer du 13 février 2007 dans l'affaire C–112/05 (loi Volkswagen), la Commission convient–elle qu'un déséquilibre entre capital et contrôle exerce sur l'investissement les mêmes effets défavorables que les actions privilégiées et d'autres restrictions au contrôle ou au droit de vote?


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren. “Rien ne va plus”, is de curieuze openingszin van de recente conclusies van advocaat-generaal Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer voor het Europese Hof van Justitie, dat voor de derde keer een uitspraak heeft gedaan over de Italiaanse wetgeving inzake gokken, na het Zenatti-arrest en het Gambelli-arrest.

- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, «Rien ne va plus». C’est la curieuse entrée en matière de l’avis rendu récemment par l’avocat général à la Cour de justice européenne, M. Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer, qui a dû statuer pour la troisième fois sur la législation italienne relative aux jeux d’argent, à la suite des jugements Zenatti et Gambelli.


– gezien de conclusies van de advocaat-generaal Damaso Ruiz-Jarabo Colomer van 26 mei 2005 in genoemde zaak C-176/03,

– vu les conclusions de l'avocat général Damaso Ruiz-Jarabo Colomer présentées le 26 mai 2005, dans ladite affaire C-176/03,


Zoals de heer Staes opmerkt, zijn de conclusies die de advocaat-generaal op 26 mei 2005 heeft uitgebracht zeer gunstig voor het standpunt van de Commissie, daar de heer Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer het Hof voorstelt de betreffende bepalingen in het kaderbesluit van 27 januari 2003 ongeldig te verklaren.

Ainsi que le relève M. Staes, l’avocat général a rendu, le 26 mai 2005, des conclusions très favorables à la position de la Commission puisque M. Dámaso Ruiz-Jarabo Colomer suggère à la Cour d’annuler les dispositions concernées de la décision-cadre du 27 janvier 2003.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'advocaat-generaal ruiz-jarabo neemt' ->

Date index: 2021-08-07
w