Het gevolg hiervan, ten aanzien van personen die gemeente- of provinciebel
asting verschuldigd zijn, is dat « dat ten aanzien van eenzelfde soort van pr
ocedureregels, twee overheden die over verschillende bevoegdheden beschikken, de ene van rechtsprekende
aard, de andere van administratieve aard, uitspraak zullen moeten doen op bezwaarschriften die op
eenzelfde tijdstip werden ...[+++] ingediend » en dat « de verzoekers aldus in de eerste aanleg van het beroep het recht van toegang tot de rechter wordt ontzegd, alsmede de rechterlijke waarborgen die met dat wezenlijk recht gepaard gaan, zonder dat het verschil in behandeling dat zij ondergaan in vergelijking met andere personen die federale belastingen verschuldigd zijn, op een objectief criterium steunt en ter zake dienend en evenredig is ten opzichte van het door de wetgever nagestreefde doel ».
Il en résulte, pour les redevables d'impôts communaux ou provinciaux, « qu'au regard du même type de règles procédurales, deux autorités disposant de pouvoirs différents, l'un de nature juridictionnelle
, l'autre de nature administrative, sont appelées à se prononcer sur des réclamations introduites au même moment » et que « les requérants se voient ainsi privés, au premier degré de recours, du droit d'accès au juge et des garanties juridictionnelles qui accompagnent
ce droit essentiel, sans que la différence de traitement qu'ils subis
...[+++]sent par rapport aux autres redevables d'impôts fédéraux repose sur un critère objectif et soit pertinente et proportionnée à l'objectif poursuivi par le législateur ».