Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «50 in brozicek tegen italië » (Néerlandais → Français) :

[17] Brozicek tegen Italië , arrest van 19 december 1989, verzoekschrift nr. 10964/84, §41, Mattoccia tegen Italië , arrest van 25 juli 2000, verzoekschrift nr. 23969/94, § 65, en Vaudelle tegen Frankrijk , arrest van 30 januari 2001, verzoekschrift nr. 35683/97, §59.

[17] Arrêts du 19 décembre 1989 dans l'affaire Brozicek/Italie, requête n° 10964/84, point 41, du 25 juillet 2000 dans l'affaire Mattoccia/Italie, requête n° 23969/94, point 65, du 30 janvier 2001 dans l'affaire Vaudelle/France, requête n° 35683/97, point 59.


[50] In Brozicek tegen Italië, arrest van 19 december 1989, serie A nr. 167, oordeelde het Europees Hof voor de Rechten van de Mens dat de gerechtelijke autoriteiten moesten aantonen dat de verdachte de procestaal wel sprak, en dat de verdachte niet behoefde aan te tonen dat hij die taal niet sprak (ro. 41).

[50] Dans l'affaire Brozicek/Italie (arrêt du 19 décembre 1989, Série A n° 167), la Cour européenne des droits de l'homme a conclu que c'était aux autorités judiciaires qu'il appartenait de prouver que le requérant connaissait suffisamment la langue du tribunal et non au requérant lui-même (point 41).


Toen ik het Parlement binnenkwam, kwam ik nog een vriend tegen, de heer von Wogau, en hij vroeg mij of het waar was dat in Italië het algemeen ouderdomspensioen voor een weduwe of iemand die voor honderd procent arbeidsongeschikt is, voor het leven 50 euro per maand bedraagt.

À mon arrivée au Parlement, j'ai également rencontré un ami, M. von Wogau, qui m'a demandé s'il était vrai qu'en Italie, la pension légale pour une veuve ou une personne handicapée à 100 % était de 50 euros par mois.


De verklaring van Italië als zou het door AGCOM gehanteerde percentage van 50 % van de huishoudens dat een decoder zou hebben tegen eind 2006 of eind 2008, laag zijn gelet op de hogere kosten van interoperabele decoders, doet niets af aan de beoordeling van de Commissie, omdat Italië geen enkel argument heeft aangedragen dat bewijst dat de steun uitsluitend was bestemd voor achterstandsgroepen die de steun nodig hadden, of dat de hele bevolking dit soort steun nodig had.

L'affirmation de l'Italie selon laquelle la proportion, avancée par l'AGCOM, de 50 % des familles disposant d'un décodeur d'ici la fin 2006 ou la fin 2008 est faible si l'on tient compte des prix plus élevés des décodeurs «interopérables», ne modifie pas l'évaluation de la Commission parce que l'Italie n'a avancé aucun argument prouvant que l'aide n'est destinée qu'aux catégories de la population qui en ont besoin ou que c'est toute la population qui a besoin d'une telle aide.


5. is verheugd over de onmiddellijke actie die als eerste stap is ondernomen ten gunste van landbouwers die door de watersnood zijn getroffen: vervroegde uitkering van rechtstreekse steunbetalingen, beschikbaarstelling van interventievoorraden graan tegen gunstige prijzen voor boeren in nood en gebruikmaking van uit productie genomen grond voor voederdoeleinden; is tevens ingenomen met de voorschotten van 50% op akkerbouwkredieten voor landbouwers in Zuid-Italië die zijn ...[+++]

5. salue, en tant que premiers pas, l'action immédiate en faveur des agriculteurs affectés par les inondations visant à anticiper les versements d'aides directes, à céder à prix réduits des stocks d'intervention de céréales aux agriculteurs sinistrés et à affecter des terres en régime de retrait temporaire au pâturage; se réjouit également de l'avance de 50 % des paiements agricoles destinés aux agriculteurs d'Italie méridionale victimes d'une sécheresse persistante (somme estimée à environ 300 millions d'euros);


- Val di Sangro (Abruzzo) - Italië De Commissie heeft heden besloten geen bezwaar te maken tegen een voorstel van de Italiaanse regering regionale steun te verlenen aan SEVEL S.p.A., een onderneming in eigendom van Fiat Auto (50%), Automobiles Peugeot S.A (25%) en Automobiles Citroen S.A (25%), voor een investeringsproject voor de produktie van een nieuwe serie bedrijfsvoertuigen in haar fabriek te Val di Sangro (Abruzzo, Italië).

-Val di Sangro (Abruzzes) - Italie La Commission a décidé ce jour de ne pas s'opposer au projet du gouvernement italien d'attribuer une aide régionale à SEVEL S.p.A., société détenue par Fiat Auto (50%), Automobiles Peugeot S.A (25%) et Automobiles Citroën S.A (25%); l'aide porte sur un projet d'investissement dans la production d'une nouvelle série de camionnettes à l'usine Sevel de Val di Sangro (Abruzzes, Italie).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'50 in brozicek tegen italië' ->

Date index: 2023-02-14
w