Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «5 mei 1936 dringen » (Néerlandais → Français) :

Mevr. Boudart, Carmen Andrée, geboren te Binche op 21 mei 1936, weduwe van de heer Dejonghe, Léon, wonende te 5000 Namen, avenue de la Plante 10/4, is overleden te Namen op 4 april 2011, zonder gekende erfopvolgers na te laten.

Mme Boudart, Carmen Andrée, née à Binche le 21 mai 1936, veuve de M. Dejonghe, Léon, domiciliée à 5000 Namur, avenue de la Plante 10/4, est décédée à Eghezée le 4 avril 2011, sans laisser de successeur connu.


De wijzigingen van de wet van 5 mei 1936 dringen zich op omdat een aantal technische aanpassingen nodig zijn om de partijen bij een bevrachtingsovereenkomst in de mogelijkheid te stellen andere formules te gebruiken voor het vaststellen en toepassen van ligtijden bij laden en lossen, alsmede de bedragen van het overliggeld.

Il s'impose de modifier la loi du 5 mai 1936 parce qu'une série d'adaptations techniques sont nécessaires pour permettre aux parties à une convention sur les cargaisons d'utiliser d'autres formules pour la fixation et l'application de temps de mouillage lors du chargement et du déchargement, ainsi que les montants de surestarie.


De wijzigingen van de wet van 5 mei 1936 dringen zich op omdat een aantal technische aanpassingen nodig zijn om de partijen bij een bevrachtingsovereenkomst in de mogelijkheid te stellen andere formules te gebruiken voor het vaststellen en toepassen van ligtijden bij laden en lossen, alsmede de bedragen van het overliggeld.

Il s'impose de modifier la loi du 5 mai 1936 parce qu'une série d'adaptations techniques sont nécessaires pour permettre aux parties à une convention sur les cargaisons d'utiliser d'autres formules pour la fixation et l'application de temps de mouillage lors du chargement et du déchargement, ainsi que les montants de surestarie.


Art. 2. In artikel 4, tweede lid, van het ministerieel besluit van 26 mei 1936 betreffende de door de notarissen bij de Deposito- en Consignatiekas te verrichten deposito's, worden de woorden "het bestuur der Thesaurie en Staatsschuld" vervangen door de woorden "de Algemene Administratie van de Thesaurie".

Art. 2. Dans l'article 4, alinéa 2, de l'arrêté ministériel du 26 mai 1936 concernant les dépôts à effectuer par les notaires à la Caisse des Dépôts et Consignations, les mots "l'administration de la Trésorerie et de la Dette publique" sont remplacés par les mots "l'Administration générale de la Trésorerie".


Gelet op het ministerieel besluit van 26 mei 1936 betreffende de door de notarissen bij de Deposito- en Consignatiekas te verrichten deposito's;

Vu l'arrêté ministériel du 26 mai 1936 concernant les dépôts à effectuer par les notaires à la Caisse des Dépôts et Consignations;


De werking en de organisatie van de havenkapiteinsdienst worden geregeld door de wet van 5 mei 1936 tot vaststelling van het statuut der havenkapiteins".

Le fonctionnement et l'organisation de la capitainerie du port sont réglés par la loi du 5 mai 1936 fixant le statut des capitaines de port».


Uittreksel uit arrest nr. 93/2016 van 16 juni 2016 Rolnummer : 6115 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 236 van 20 januari 1936 tot vereenvoudiging van sommige vormen van de strafvordering ten opzichte van de gedetineerden, bekrachtigd bij de wet van 4 mei 1936, gesteld door het Hof van Cassatie.

Extrait de l'arrêt n° 93/2016 du 16 juin 2016 Numéro du rôle : 6115 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2 de l'arrêté royal n° 236 du 20 janvier 1936 simplifiant certaines formes de la procédure pénale à l'égard des détenus, confirmé par la loi du 4 mai 1936, posée par la Cour de cassation.


Doorgaans betreffen amnestiewetten strafbare feiten die in woelige periodes worden gepleegd, zoals in oorlogsomstandigheden of bij grote stakingen (bijvoorbeeld de staking van 14 mei 1936 tot 28 juli 1936), en waarvoor de wetgever de repressie niet opportuun achtte in het perspectief van de sociale vrede.

Généralement, les lois d'amnistie concernent des faits punissables qui ont été commis dans des périodes troublées comme les guerres ou les grandes grèves (par exemple, la grève du 14 mai 1936 au 28 juin 1936) et pour lesquelles le législateur n'a pas jugé une répression opportune dans une perspective de pacification sociale.


Dit wetboek werd vastgesteld door het koninklijk besluit nr. 308 van 31 maart 1936, bekrachtigd bij wet van 4 mei 1936.

Ce Code a été fixé par l'arrêté royal nº 308 du 31 mars 1936 et confirmé par la loi du 4 mai 1936.


Dit wetboek werd vastgesteld door het koninklijk besluit nr. 308 van 31 maart 1936, bekrachtigd bij wet van 4 mei 1936.

Ce Code a été fixé par l'arrêté royal nº 308 du 31 mars 1936 et confirmé par la loi du 4 mai 1936.




D'autres ont cherché : mei     wet van 5 mei 1936 dringen     staatsschuld vervangen     januari     bij grote stakingen     maart     5 mei 1936 dringen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'5 mei 1936 dringen' ->

Date index: 2021-05-17
w