Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "16 februari 2000 verklaarde " (Nederlands → Frans) :

Art. 16. Onverminderd de bepalingen van artikel 30 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 november 1999 betreffende het behoud van het normale loon van wettelijk samenwonende werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiale gebeurtenissen (geratificeerd door het koninklijk besluit van 7 februari 2000 verschenen in het Belgisch Staatsblad van 24 februari 2000) en van het koninklijk besluit van 28 ...[+++]

Art. 16. Sans préjudice des dispositions de l'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, de la convention collective de travail n° 74 du 17 novembre 1999 concernant le maintien de la rémunération normale des travailleurs cohabitants légaux pour les jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux (ratifiée par l'arrêté royal du 7 février 2000 paru au Moniteur belge du 24 février 2000) et de l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travai ...[+++]


Art. 15. Onverminderd de bepalingen van artikel 30 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 november 1999 betreffende het behoud van het normale loon van wettelijk samenwonende werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiale gebeurtenissen (geratificeerd door het koninklijk besluit van 7 februari 2000 verschenen in het Belgisch Staatsblad van 24 februari 2000) en van het koninklijk besluit van 28 ...[+++]

Art. 15. Sans préjudice des dispositions de l'article 30 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, de la convention collective de travail n° 74 du 17 novembre 1999 concernant le maintien de la rémunération normale des travailleurs cohabitants légaux pour les jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux (ratifiée par l'arrêté royal du 7 février 2000 paru au Moniteur belge du 24 février 2000) et de l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travai ...[+++]


Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 29 april 1992 betreffende de verdeling van de betrekkingen, de terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de reaffectatie, de wedertewerkstelling en de toekenning van een wachtgeld of wachtgeldtoelage, inzonderheid artikel 15, 16, 17 en 52, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 7 december 1994, 9 juli 1996, 25 maart 1997, 22 september 1998, 31 augustus 1999, 4 februari 2000, 28 augustus 2000, 1 maart 2002, 5 december 2003, 23 septemb ...[+++]

Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 29 avril 1992 relatif à la répartition de fonctions, à la mise en disponibilité par défaut d'emploi, à la réaffectation, à la remise au travail et à l'attribution d'un traitement d'attente ou d'une subvention-traitement d'attente, notamment les articles 15, 16, 17 et 52, modifiés par les arrêtés du Gouvernement flamand des 7 décembre 1994, 9 juillet 1996, 25 mars 1997, 22 septembre 1998, 31 août 1999, 4 février 2000, 28 août 2000, 1 mars 2002, 5 décembre 2003, 23 septembre 2005, 8 septembre 2006, ...[+++]


De voorgestelde wijziging geeft hiermee gevolg aan de beleidsintentie van de minister van Sociale Zaken en Pensioenen, die in de commissie Sociale Zaken van de Kamer van volksvertegenwoordigers van 16 februari 2000 verklaarde : « Sinds 1 januari 2000 bestaat er een forfait van 19 500 frank voor palliatieve thuiszorg.

La modification proposée concrétise l'intention politique du ministre des Affaires sociales et des Pensions qui a fait, le 16 février 2000, en commission des Affaires sociales de la Chambre des représentants, la déclaration suivante : « Depuis le 1 janvier 2000, un forfait de 19 500 francs a été fixé pour les soins palliatifs à domicile.


De voorgestelde wijziging geeft hiermee gevolg aan de beleidsintentie van de minister van Sociale Zaken en Pensioenen, die in de commissie Sociale Zaken van de Kamer van volksvertegenwoordigers van 16 februari 2000 verklaarde : « Sinds 1 januari 2000 bestaat er een forfait van 19 500 frank voor palliatieve thuiszorg.

La modification proposée concrétise l'intention politique du ministre des Affaires sociales et des Pensions, qui a fait, le 16 février 2000, en commission des Affaires sociales de la Chambre des représentants, la déclaration suivante : « Depuis le 1 janvier 2000, un forfait de 19 500 francs a été fixé pour les soins palliatifs à domicile.


De voorgestelde wijziging geeft hiermee gevolg aan de beleidsintentie van de minister van Sociale Zaken en Pensioenen, die in de commissie Sociale Zaken van de Kamer van volksvertegenwoordigers van 16 februari 2000 verklaarde : « Sinds 1 januari 2000 bestaat er een forfait van 19 500 frank voor palliatieve thuiszorg.

La modification proposée concrétise l'intention politique du ministre des Affaires sociales et des Pensions qui a fait, le 16 février 2000, en commission des Affaires sociales de la Chambre des représentants, la déclaration suivante : « Depuis le 1 janvier 2000, un forfait de 19 500 francs a été fixé pour les soins palliatifs à domicile.


De voorgestelde wijziging geeft hiermee gevolg aan de beleidsintentie van de minister van Sociale Zaken en Pensioenen, die in de commissie Sociale Zaken van de Kamer van volksvertegenwoordigers van 16 februari 2000 verklaarde : « Sinds 1 januari 2000 bestaat er een forfait van 19 500 frank voor palliatieve thuiszorg.

La modification proposée concrétise l'intention politique du ministre des Affaires sociales et des Pensions, qui a fait, le 16 février 2000, en commission des Affaires sociales de la Chambre des représentants, la déclaration suivante : « Depuis le 1 janvier 2000, un forfait de 19 500 francs a été fixé pour les soins palliatifs à domicile.


Op 28 februari 2000 verklaarde de conservatieve volksvertegenwoordiger Daniel Hannan in de « Daily Telegraph » : « I'm proud we're spying on Europe».

Le député conservateur Daniel Hannan déclare dans le « Daily Telegraph » du 28 février 2000 : « I'm proud we're spying on Europe».


De collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2000 inzake buitengewone bijdrage sociale informatie, geregistreerd onder het nummer 54911/CO/142.02 en algemeen verbindend verklaard op 18 februari 2002, zal vanaf 1 januari 2016 worden opgeheven.

La convention collective de travail du 7 février 2000 relative à la cotisation exceptionnelle information sociale, enregistrée sous le numéro 54911/CO/142.02 et rendue obligatoire le 18 février 2002, sera abrogée à partir du 1 janvier 2016.


Griekenland // Presidentieel decreet 33/2000, aangenomen op 8 februari 2000 en gepubliceerd op 16 februari 2000 (Staatscourant, nr. 27, vol. A).

Grèce // Décret présidentiel 33/2000 du 8 février 2000, publié le 16 février 2000 (FEK - Journal officiel du gouvernement grec, n° 27, vol. A).




Anderen hebben gezocht naar : augustus     7 februari     februari     gelegenheid van bepaalde     juli     februari 2000 verklaarde     januari     algemeen verbindend verklaard     presidentieel decreet 33 2000     16 februari 2000 verklaarde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'16 februari 2000 verklaarde' ->

Date index: 2023-05-11
w