Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "zwangerschap en borstvoeding er konden geen teratogene " (Nederlands → Frans) :

Zwangerschap en borstvoeding Er konden geen teratogene noch mutagene eigenschappen voor de vitaminen B 1 , B 6 en B 12 worden aangetoond.

Grossesse et allaitement On n'a pu démontrer aucun effet tératogène ou mutagène des vitamines B 1 , B 6 et B 12 .


Zwangerschap en borstvoeding Dierstudies vertoonden geen enkel teken van enige teratogene (die misvormingen van de foetus veroorzaakt) of foetotoxische (giftig voor de foetus) werking van het geneesmiddel.

Grossesse et allaitement Des études chez l’animal n’ont révélé aucun signe d’une quelconque action tératogène (provoquant des malformations du fœtus) ou fœtotoxique (toxique pour le fœtus) du médicament.


Zwangerschap en borstvoeding Aangezien er geen concrete gegevens bestaan over het gebruik van dit geneesmiddel tijdens zwangerschap en borstvoeding, is voorzichtigheid geboden tijdens deze periode.

Grossesse et allaitement Etant donné qu’on ne dispose d'aucune donnée concrète quant à l'utilisation de ce médicament pendant la grossesse et l’allaitement, la prudence est recommandée pendant cette période.


4.6 Zwangerschap en borstvoeding Aangezien er geen concrete gegevens bestaan over het gebruik van dit geneesmiddel tijdens zwangerschap of borstvoeding, is voorzichtigheid geboden tijdens deze periode.

4.6 Grossesse et allaitement Etant donné qu’on ne dispose d'aucune donnée concrète quant à l'utilisation de ce médicament pendant la grossesse ou la lactation, la prudence est recommandée pendant cette période.


Zwangerschap en borstvoeding Er zijn geen gegevens beschikbaar over het gebruik van MOVIPREP tijdens de zwangerschap of het geven van borstvoeding; daarom mag het enkel worden gebruikt als de arts dit noodzakelijk vindt.

Grossesse et allaitement Aucune donnée relative à l’utilisation de MOVIPREP en cours de grossesse ou d’allaitement n’est disponible ; MOVIPREP ne doit être utilisé que si le médecin le juge nécessaire.


Zwangerschap en borstvoeding Er zijn geen gegevens beschikbaar over het gebruik van MOVIPREP Sinaas tijdens de zwangerschap of het geven van borstvoeding; daarom mag het enkel worden gebruikt als de arts dit noodzakelijk vindt.

Grossesse et allaitement Aucune donnée relative à l’utilisation de MOVIPREP Orange en cours de grossesse ou d’allaitement n’est disponible ; MOVIPREP Orange ne doit être utilisé que si le médecin le juge nécessaire.


Zwangerschap en borstvoeding Er zijn geen gegevens beschikbaar over het gebruik van Renepho tijdens zwangerschap en borstvoeding.

Grossesse et allaitement Aucune donnée n’est disponible en ce qui concerne l’utilisation de Renepho durant la grossesse et l’allaitement.


Indien er in het Repertorium voor een geneesmiddel of een klasse van geneesmiddelen geen rubriek " Zwangerschap en borstvoeding" aanwezig is, betekent dit dat er geen verontrustende gegevens gevonden werden in de literatuur of in de SKP.

Si le Répertoire ne mentionne pas de rubrique " Grossesse et allaitement" auprès d’un médicament ou d’une classe thérapeutique, cela signifie que l’on n’a pas trouvé de données inquiétantes dans la littérature ou dans le RCP.


Doxycycline is gecontra-indiceerd tijdens de zwangerschap, borstvoeding is waarschijnlijk geen probleem.

La doxycycline est contre-indiquée pendant la grossesse; l'allaitement ne pose probablement pas de problèmes.


Indien tijdens de zwangerschap of de periode van borstvoeding een antibacteriële behandeling aangewezen is, bv. bij een dysenteriebeeld, wordt azithromycine (500 mg eenmalig, indien onvoldoende verbetering nog 1 à 2 dagen 500 mg verder nemen) als eerste keuze voorgesteld; er zijn voor azithromycine geen suggesties van schadelijkheid voor de vrucht, maar de gegevens over gebruik tijdens de ...[+++]

Lorsqu’un traitement antibactérien est indiqué en période de grossesse ou d’allaitement, par exemple en cas de dysenterie, l’azithromycine (une prise unique de 500 mg, en cas d’amélioration insuffisante, poursuivre encore 500 mg pendant 1 à 2 jours) est proposée comme premier choix; les données concernant l’azithromycine ne suggèrent pas d’effets nocifs pour le foetus, mais les données concernant l’usage en cas de grossesse sont limitées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zwangerschap en borstvoeding er konden geen teratogene' ->

Date index: 2023-04-11
w