Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uitkering naargelang " (Nederlands → Frans) :

Van de voormelde werklozen kan worden gesteld dat zij de hoedanigheid van gecontroleerde werkloze bezitten, aangezien zij een uitkering genieten (opleidings- of stage-uitkering, naargelang van het geval) die wordt gelijkgesteld met een wachtuitkering (art. 36ter, § 2 en 36quater, § 2) en zij vrijgesteld zijn van de controleverplichtingen, zoals dat het geval is voor de werkzoekenden die een beroepsopleiding volgen (art. 91 van het K.B. van 25.11.1991).

Les chômeurs susvisés peuvent être considérés comme ayant la qualité de chômeur contrôlé car ils bénéficient d’une allocation (de formation ou de stage, selon le cas) qui est assimilée à une allocation d’attente (art. 36ter, § 2 et 36quater, § 2) et sont dispensés des obligations en matière de contrôle, comme le sont les demandeurs d’emploi qui suivent une formation professionnelle (art. 91 de l’A.R. du 25.11.1991).


De bepalingen die vóór 1.1.2010 van kracht waren, blijven eveneens van toepassing in de bovenvermelde gevallen (berekening van de uitkering naargelang van het geval op basis van artikel 219ter, §1 of §2 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996)

Les dispositions en vigueur avant le 1.1.2010 restent également d’application dans les situations susvisées (calcul de l’indemnité sur base de l’article 219ter, §1 ou §2 de l’arrêté royal du 3 juillet 1996, suivant le cas).


De bepalingen die vóór 1 januari 2010 van kracht waren, blijven eveneens van toepassing in de bovenvermelde gevallen (berekening van de uitkering naargelang van het geval op basis van art. 219ter, § 1 of § 2 van het K.B. van 03.07.1996)

Les dispositions en vigueur avant le 1 er janvier 2010 restent également d’application dans les si-tuations susvisées (calcul de l’indemnité sur base de l’article 219ter, § 1 er ou § 2 de l’A.R. du 03.07.1996, suivant le cas).


Voor 1 januari 2010 was de werkverwijdering als gevolg van zwangerschap een gedeelde verantwoordelijkheid van het Fonds voor Beroepsziekten (FBZ) en het RIZIV. De gerechtigden ontvingen een verschillend uitkeringspercentage naargelang de uitkering ten laste werd genomen door het FBZ of het RIZIV. De gerechtigden waarvan de uitgaven ten laste werden genomen door het RIZIV, ontvingen een uitkering gelijk aan 60 % van het gederfd loon (met toepassing van het ZIV plafond).

Avant le 1 er janvier 2010, l’écartement du travail pour cause de grossesse était une compétence partagée entre le Fonds des maladies professionnelles (FMP) et l’INAMI. Les titulaires étaient indemnisées à un pourcentage différent selon qu’elles étaient prises en charge par le FMP ou l’INAMI. Les titulaires prises en charge par l’INAMI percevaient une indemnité égale à 60 % du salaire perdu (limité au plafond AMI).


De uitkering verloopt in meerdere fases waarvan de bedragen en de toekenningsvoorwaarden verschillen naargelang je persoonlijke situatie of de duur van de ongeschiktheid.

L'indemnisation se déroule en plusieurs phases dont les montants et les conditions d'obtention différent selon votre situation personnelle ou la durée de l'incapacité.


Een jongere die een individuele beroepsopleiding of een instapstage in een onderneming volgt en die, naargelang van het geval, een opleidingsuitkering of een stage-uitkering geniet (situaties bedoeld in de art. 36ter en 36quater van het K.B. van 25.11.1991) heeft de hoedanigheid van gecontroleerde werkloze in de zin van artikel 246 van het Koninklijk besluit van 3 juli 1996.

Un jeune qui effectue une formation professionnelle individuelle ou un stage d’insertion dans une entreprise et bénéficie, selon le cas, d’une allocation de formation ou d’une allocation de stage (situations visées aux art. 36ter et 36quater de l’A.R. du 25.11.1991) possède la qualité de chômeur contrôlé au sens de l’article 246 de l’arrêté royal du 3 juillet 1996.


Op basis van een cumulatieregel kan het bedrag van de uitkering worden bepaald naargelang de grootte van het inkomen.

Une règle de cumul permet de déterminer le montant de l’indemnité en fonction de l’importance des revenus.


Deze inhouding mag niet tot gevolg hebben dat het bedrag van de uitkering lager wordt dan een zekere dagdrempel, verschillend naargelang betrokkene al dan niet gezinslast heeft.

La retenue de 3,5 % sur les indemnités d’invalidité ne peut toutefois entraîner une réduction de ces indemnités à un montant inférieur à un certain plancher journalier, qui varie selon que l’intéressé a charge de famille ou non.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uitkering naargelang' ->

Date index: 2023-10-31
w