Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "twee belangrijke vragen hebben geleid " (Nederlands → Frans) :

Die twee belangrijke vragen hebben geleid tot een globale overdenking van de hele sector van de psychiatrische revalidatie en zijn banden met de geneeskundige, sociale en ziekenhuisactiviteiten.

Ces deux questions prioritaires ont conduit à une réflexion globale sur tout le secteur de Réadaptation psychiatrique et ses relations avec les activités médicales, hospitalières et sociales.


Toch blijven er twee belangrijke vragen: wat voor impact op lange termijn zullen deze planten op onze gezondheid hebben, en welke zijn de gevolgen van het verspreiden van deze genen in het milieu.

Mais deux questions subsistent : quel pourrait-être leur impact à long terme sur notre santé et quelle pourraient-être les conséquences de la propagation de ces gènes dans l’environnement ?


B. Rivaroxaban Twee belangrijke publicaties hebben betrekking op 3 verschillende studies over rivaroxaban in de behandeling en in de secundaire preventie van veneuze trombo-embolie:

B. Rivaroxaban Deux publications principales concernent en fait 3 études différentes pour le rivaroxaban dans le traitement et la prévention secondaire de la thromboembolie veineuse :


De Medicine and Healthcare products Regulatory Agency (MHRA) uit het Verenigd Koninkrijk adviseert 14 om domperidon aan zo’n laag mogelijke dosis te gebruiken, om voorzichtig te zijn bij voorschrijven aan patiënten die reeds een verlengde intracardiale geleiding vertonen (in het bijzonder QT-verlenging), die belangrijke elektrolytenstoornissen hebben, die hartfalen hebben en voor patiënten die voor deze aandoeningen reeds geneesmiddelen gebruiken.

L’Agence réglementaire britannique « Medicines and Healthcare products » (MHRA) 14 recommande d’utiliser la dompéridone à la dose la plus faible possible, et de faire preuve de prudence lorsqu’elle est prescrite à des patients présentent déjà une conduction intracardiaque prolongée (particulièrement un allongement QT), qui ont d’importants troubles électrolytiques, qui souffrent d’insuffisance cardiaque et chez les patients qui utilisent déjà des médicaments pour ces affections.


Die bepaling moest in werking treden op 1 december 1998 en voorzag in een verbod voor de artsen om supplementen te vragen als de verstrekkingen worden verleend aan patiënten die in een twee- of meerpersoonskamer zijn opgenomen, die een twee- of meerpersoonskamer hebben aangevraagd of die om medische redenen in een eenpersoonskamer zijn opgenomen.

La disposition devait entrer en vigueur le 1 er décembre 1998 et prévoyait une interdiction de suppléments d’honoraires de médecins en cas de prestations dispensées à des patients admis en chambre à deux lits ou en chambre commune ou qui ont demandé à être admis en chambre à deux lits ou en chambre commune ou qui, pour des raisons médicales, sont admis en chambre particulière.


Uiteraard is het belangrijk om te weten in welke mate deze initiatieven hebben geleid tot een toename in tandverzorging bij deze kinderen.

Il est évidemment important de savoir dans quelle mesure ces initiatives ont entraîné un accroissement des soins dentaires chez ces enfants.


De dienst heeft immers bij controles van de volledigheid en de kwaliteit van de gegevens belangrijke tekortkomingen vastgesteld die hebben geleid tot het opvragen van nieuwe gegevens bij alle V. I. , behalve wat de V. I. 6 (HKZIV) betreft.

En effet, lors des contrôles d’exhaustivité et de la qualité des données, le service a constaté d’importantes anomalies qui ont conduit à la demande de nouvelles données à l’ensemble des OA à l’exclusion de l’OA6 (CAAMI).


De combinatie van de beginselen van samenstelling en non-discriminatie hebben geleid tot het ontstaan van een belangrijk principe: het vrije verkeer van de mobiele werknemer mag niet worden aangetast in vergelijking met de situatie die hij zou kennen door ondergeschikt te blijven aan de wetgeving van een enkele lidstaat.

La combinaison des principes de totalisation et de non-discrimination a permis l’élaboration d’un principe fondamental : le travailleur migrant ne peut pas être défavorisé dans sa libre circulation par rapport à la situation qu’il connaîtrait en demeurant soumis à la législation d’un seul Etat membre.


Die twee initiatieven hebben geleid tot een buitengewone explosie van het aantal revalidatie-inrichtingen en een toename van het aantal indicaties.

Ces deux initiatives sont à la base d'une remarquable explosion du nombre d'institutions de réadaptation et d'une multiplication des indications.


Deze evoluties werden meer bepaald beïnvloed door twee belangrijke hervormingen die tijdens deze periode hebben plaatsgevonden: de invoering van het Omnio-statuut in 2007 (verhoging van de vergoedingen voor gezinnen met een laag inkomen) en de dekking van de “kleine risico’s” voor alle zelfstandigen door de verplichte verzekering vanaf 2008.

Ces évolutions sont influencées notamment par deux réformes importantes survenues pendant la période : l’introduction du statut Omnio en 2007 (augmentation des remboursements pour les ménages à faibles revenus) et la couverture des “petits risques” pour tous les indépendants par l’assurance obligatoire à partir de 2008.


w