Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trimester dan wordt de inrichting per aangetekende » (Néerlandais → Français) :

van de tweede maand die volgt op het einde van een trimester, dan wordt de inrichting per aangetekende brief aan haar verplichtingen herinnerd.

transmis avant la fin du deuxième mois qui suit la fin d’un trimestre, l’établissement est rappelé à ses obligations par lettre recommandée.


Indien de productiecijfers niet voor het einde van de tweede maand volgend op het einde van een trimester zijn verstuurd, wordt de inrichting per aangetekende brief aan haar verplichtingen herinnerd.

Si les chiffres de production ne sont pas envoyés avant la fin du deuxième mois qui suit la fin d’un trimestre, l’établissement sera rappelé à ses obligations par lettre recommandée.


Indien de productiecijfers niet voor het einde van de tweede maand volgend op het einde van een trimester worden doorgestuurd, wordt de “revalidatie-inrichting” per aangetekende brief aan haar verplichtingen herinnerd.

Si les chiffres de production ne sont pas envoyés avant la fin du deuxième mois qui suit la fin d’un trimestre, « l’établissement de rééducation» sera rappelé à ses obligations par lettre recommandée.


Indien vóór het einde van de tweede maand na een trimester van een kalenderjaar de in § 3 vermelde productiecijfers niet werden overgemaakt aan de Dienst voor geneeskundige verzorging, wordt de inrichting bij aangetekende brief aan haar verplichtingen herinnerd.

Si avant la fin du deuxième mois suivant un trimestre d’une année civile les chiffres de production visés au § 3 n’ont pas été transmis au Service des soins de santé, les obligations en la matière sont rappelées à l’établissement par lettre recommandée.


Indien de productiecijfers niet voor het einde van de tweede maand volgend op het einde van een trimester worden doorgestuurd, wordt de inrichting per aangetekende brief aan haar verplichtingen herinnerd.

Si les chiffres de production ne sont pas envoyés avant la fin du deuxième mois qui suit la fin d’un trimestre, l’établissement sera rappelé à ses obligations par lettre recommandée.


Indien de productiecijfers niet voor het einde van de tweede maand volgend op het einde van een kwartaal worden doorgestuurd, wordt de inrichting per aangetekende brief aan haar verplichtingen herinnerd.

Si les chiffres de production ne sont pas transmis avant la fin du deuxième mois qui suit la fin d’un trimestre, l’établissement est rappelé à ses obligations par lettre recommandée.


Indien de productiecijfers niet voor het einde van de maand volgend op het einde van een kwartaal worden doorgestuurd, wordt de inrichting per aangetekende brief aan haar verplichtingen herinnerd.

Si les chiffres de production ne sont pas transmis avant la fin du mois qui suit la fin d’un trimestre, l’établissement est rappelé à ses obligations par lettre recommandée.


De verzekerde die zijn bijdrage niet betaald heeft op het einde van een trimester, ontvangt een aanmaning per aangetekend schrijven, waarin hij gesommeerd wordt tot de betaling van de bijdrage binnen de 15 dagen, te rekenen vanaf de dag die volgt op die van de deponering van het aangetekende schrijven bij de post.

L’assuré qui ne s’est pas acquitté de sa cotisation au terme d’un trimestre reçoit une mise en demeure par lettre recommandée le sommant de payer la cotisation dans un délai de 15 jours à compter du lendemain du dépôt de la lettre recommandée à la poste.


De verzekerde persoon die zijn bijdrage niet betaald heeft op het einde van een trimester ontvangt een aanmaning per aangetekend schrijven, waarin hij gesommeerd wordt om zijn bijdragen te betalen binnen de 15 dagen, te rekenen vanaf de dag die volgt op de deponering van het aangetekende schrijven bij de post.

L’assuré qui ne s’est pas acquitté de sa cotisation au terme d’un trimestre reçoit une mise en demeure par lettre recommandée le sommant de payer la cotisation dans un délai de 15 jours à compter du lendemain du dépôt de la lettre recommandée à la poste.


Het lid dat zijn bijdrage niet betaald heeft op het einde van een trimester, ontvangt per aangetekend schrijven een aanmaning die hem sommeert om de bijdrage te betalen binnen de 15 dagen, te rekenen vanaf de dag die volgt op die van de afgifte van het aangetekende schrijven bij de post.

Le membre qui ne s’est pas acquitté de sa cotisation au terme d’un trimestre, reçoit une mise en demeure par lettre recommandée le sommant de payer la cotisation dans un délai de 15 jours à compter du lendemain du dépôt de la lettre recommandée à la poste.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'trimester dan wordt de inrichting per aangetekende' ->

Date index: 2021-10-05
w