Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
91. Aansluitend hierbij stelt mevr. Berthot dat

Traduction de «stelt mevr » (Néerlandais → Français) :

Deze regelgeving vormt de basis voor het opstarten van de AC, stelt Mevr. Semaille.

Cette réglementation constitue la base de la mise en œuvre de l’AC, dit Madame Semaille.




79. Tot slot stelt mevr. Borgo dat de MRL-overschrijdingen in geval van dimethoaat niet goed worden opgevolgd.

79. Pour terminer, Madame Borgo dit que les dépassements des LMR en cas de diméthoate ne sont pas bien suivis.


94. Mevr. Berthot stelt voor om een evaluatie van de niet conformiteiten te doen na één jaar functioneren van het systeem.

94. Mme Berthot propose de réaliser une évaluation des non-conformités après un an de fonctionnement du système.


128. De Voorzitter dankt Mevr. Kestens en stelt dat deze oefening werd gerealiseerd met de hulp van de bedrijven zelf.

128. Le Président remercie Madame Kestens et dit que cet exercice a été réalisé avec l’assistance des entreprises mêmes.


50. Mevr. Berthot stelt bijkomend dat er voor 2006, 35mio€ voorzien waren voor de heffingen waarvan 21 mio € waarschijnlijk zullen worden geïnd.

50. Madame Berthot dit que pour 2006, 35mio€ étaient prévus pour les contributions, dont on percevra probablement 21 mio €.


De eerste prejudiciele vraag stelt dat de artikelen 73, 142 tot 144 en 157 van de gecoördineerde VGVU-wet de beginselen van gelijkheid en van niet-discriminatie zouden schenden, omdat Mevr. K. zich in een op grond van de taal ongunstiger jurisdictionele toestand zou bevinden dan elke andere overtreder die in Eupen een foutieve overtreding heeft begaan die kan leiden tot een ontneming van goederen.

La première question préjudicielle avance que les articles 73, 142 à 144 et 157 de la loi ASSI coordonnée violeraient les principes d’égalité et de non-discrimination car Madame K. se trouverait dans une situation juridictionnelle linguistique défavorable par rapport à tout autre contrevenant ayant commis à Eupen une infraction de nature à entraîner une privation de biens.


Op 2 juni 1988 ontving de Nationale Raad een antwoord vanwege mevr. J. Delruelle, Voorzitter van het O.N.E. die de Raad ervan in kennis stelt dat de medische raadgevers van het O.N.E., een gynaecoloog en twee pediaters, in dit verband een onderhoud hebben gehad met de Provinciale raad van Brabant met het Frans als voertaal ‑ alwaar alle nuttige informatie werd verstrekt.

Le 2 juin 1988, le Conseil national a reçu une réponse de Mme J. Delruelle, Présidente de l'O.N.E. qui signale que les conseillers médicaux gynécologues et pédiatres de l'O.N.E. ont été entendus à ce sujet par le Conseil de l'Ordre des médecins du Brabant auquel ils ont fourni toutes les explications utiles.


63. Mevr. Berthot stelt dat bepaalde grootveeslachthuizen en pluimveeslachthuizen de aangiften die door het FAVV werden gevraagd voor het boekjaar 2006 niet hebben toegestuurd.

63. Madame Berthot dit que certains abattoirs d’animaux de boucherie et abattoirs de volailles n’ont pas envoyé les déclarations de l’AFSCA pour l’exercice 2006.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stelt mevr' ->

Date index: 2021-09-08
w