Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «patiënten moeten hetzelfde merk voorzetkamer » (Néerlandais → Français) :

Patiënten moeten hetzelfde merk voorzetkamer blijven gebruiken omdat wisselen van voorzetkamer aanleiding kan geven tot verandering in dosis die in de longen wordt afgezet (zie rubriek 4.4).

Les patients doivent continuer à utiliser une chambre d’inhalation de même type car le passage à une chambre d’inhalation d’un autre type peut entraîner des modifications de la dose délivrée aux poumons (voir rubrique 4.4).


Patiënten moeten geleerd worden hoe hun dosisaërosol en voorzetkamer correct te gebruiken en te onderhouden.

Il faut apprendre aux patients comment utiliser et entretenir correctement leur inhalateur et la chambre d’inhalation.


Omdat OPATANOL benzalkoniumchloride bevat, moeten patiënten met droge ogen die dit middel frequent of langdurig gebruiken, zorgvuldig worden gecontroleerd. Hetzelfde geldt voor afwijkingen waarbij de cornea is aangetast.

OPATANOL contenant du chlorure de benzalkonium, une surveillance étroite des patients, ayant une sécheresse oculaire ou une cornée fragilisée, est nécessaire lors d’utilisation fréquente ou prolongée.


De initiatiefnemers van een therapeutisch project moeten de pilootprojecten van de FOD Volksgezondheid “psychiatrische zorg voor patiënten in de thuissituatie” (volwassenen) en “outreaching” (kinderen), de voorzieningen met een psychosociale Riziv revalidatieovereenkomst en de geïntegreerde diensten voor thuiszorg (G.D.T) prioritair uitnodigen om een rol als partner op zich te nemen voor zover deze projecten zich richten tot dezelfde doelgroep ...[+++]

Les initiateurs d’un projet thérapeutique doivent inviter en priorité les projets pilotes du SPF Santé Publique « soins psychiatriques pour patients séjournant à domicile » (adultes) et ‘outreaching » (enfants), les institutions ayant conclu une convention de rééducation I. N.A.M.I. psychosociale et les services intégrés de soins à domicile (SISD) à assurer un rôle de partenaire pour autant que ces projets s’adressent au même groupe cible et fassent partie de la même zone d’activité.


Indien zij behoren tot hetzelfde werkingsgebied, moeten de pilootprojecten “psychiatrische zorg voor patiënten in de thuissituatie” (volwassenen) en “outreaching” (kinderen), de voorzieningen met een psychosociale RIZIV-revalidatieovereenkomst en de geïntegreerde diensten voor thuiszorg (GDT) prioritair worden uitgenodigd om een rol als partner op zich te nemen.

S'ils sont présents dans la même zone d'activité, les projets-pilotes du SPF Santé publique «soins psychiatriques pour les patients à domicile» (adultes) et «outreaching» (enfants), les établissements liés par une convention de rééducation fonctionnelle à caractère psychosocial avec l'INAMI et les services intégrés de soins à domicile (SISD) doivent être invités prioritairement pour assumer un rôle en qualité de partenaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'patiënten moeten hetzelfde merk voorzetkamer' ->

Date index: 2023-07-18
w