Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «niet aanbevolen tenzij antifungale behandeling » (Néerlandais → Français) :

Momenteel wordt gebruik niet aanbevolen, tenzij antifungale behandeling absoluut noodzakelijk is en er geen geschikte middelen bestaan.

Actuellement, son utilisation n'est pas conseillée, à moins qu'un traitement antifongique ne soit absolument nécessaire et qu'il n'existe pas de médicaments appropriés.


Niet-hematologisch Hematologisch Baseline of graad 1 Bloedplaatjes ≥ 100 x 10 9 /l Berekende creatinineklaring ≥ 30 ml/min a Neutrofielen ≥ 1,5 x 10 9 /l Hemoglobine ≥ 6,2 mmol/l CrCl moet aan het begin van elke cyclus worden berekend, vóór de start van behandeling met Teysuno op Dag 1. a Behandeling voor patiënten met CrCl < 30 ml/min wordt niet aanbevolen tenzij de voordelen van een

Non hématologiques Hématologiques Valeur initiale ou degré 1 Numération plaquettaire ≥100 x 10 9 /l Clairance de la créatinine calculée Neutrophiles ≥1,5 x 10 9 /l ≥30 ml/min a Hémoglobine ≥6,2 mmol/l


Het gelijktijdige gebruik van PREZISTA, samen toegediend met een lage dosis ritonavir, en deze glucocorticoïden wordt niet aanbevolen, tenzij de mogelijke voordelen van de behandeling opwegen tegen het risico van systemische effecten van corticosteroïden.

L’administration concomitante de PREZISTA co-administré avec une faible dose de ritonavir et de ces glucocorticoïdes n’est pas recommandée, à moins que le bénéfice attendu ne l’emporte sur le risque d’effets systémiques de la corticothérapie.


Gelijktijdige toediening van REYATAZ/ritonavir en deze glucocorticoïden wordt niet aanbevolen tenzij het potentiële voordeel van de behandeling zwaarder weegt dan het risico op systemische corticosteroïd- effecten (zie rubriek 4.4).

Les patients doivent être informés de ces éventuels effets indésirables lors de l'utilisation des inhibiteurs de la PDE5 avec REYATAZ/ritonavir (voir rubrique 4.4).


Gelijktijdig gebruik wordt niet aanbevolen tenzij het mogelijke voordeel van de behandeling opweegt tegen het risico op systemische corticosteroïdeffecten (zie rubriek 4.4).

L’utilisation concomitante n’est pas recommandée à moins que le bénéfice attendu pour le patient ne l’emporte sur le risque d’effets systémiques de la corticothérapie (voir rubrique 4.4).


Glucocorticoiden: Gelijktijdig gebruik van ritonavir en fluticason of andere glucocorticoiden die gemetaboliseerd worden door CYP3A4 wordt niet aanbevolen tenzij het potentiële profijt van de behandeling opweegt tegen het risico van de effecten van systemische corticosteroïden, waaronder het syndroom van Cushing en adrenale suppressie (zie rubriek 4.5).

Glucocorticoïdes : l'utilisation concomitante de ritonavir et de fluticasone, ou d'autres glucocorticoïdes métabolisés par le CYP3A4, n'est pas recommandée, à moins que le bénéfice attendu pour le patient ne l'emporte sur le risque d'effets systémiques de la corticothérapie, tels qu'un syndrome de Cushing ou une inhibition de la fonction surrénalienne (voir rubrique 4.5).


Daarom wordt gelijktijdige toediening van ritonavir gedoseerd als antiretroviraal middel of als een farmacokinetische versterker en deze glucocorticoïden niet aanbevolen, tenzij het potentiële profijt van de behandeling opweegt tegen het risico van de systemische effecten van corticosteroïden (zie rubriek 4.4).

Par conséquent, l’administration concomitante de ritonavir utilisé à doses thérapeutiques ou comme potentialisateur pharmacocinétique et de ces glucocorticoïdes n’est pas recommandée à moins que le bénéfice attendu pour le patient ne l’emporte sur le risque d’effets systémiques de la corticothérapie (voir rubrique 4.4).


In deze inrichtingen, andere dan slachthuizen waar vlees wordt versneden, verwerkt, behandeld of opgeslagen is het verboden binnen te brengen, voorhanden te hebben, te verwerken, te behandelen of te verpakken : 1° vers vlees dat niet werd gekeurd, tenzij het reglementair in deze inrichting ter keuring zal worden aangeboden; 2° niet voor de menselijke consumptie geschikt vers vlees of vers vlees dat niet tot de invoer werd toegelaten; 3° vers vlees dat met cysticerci geinfesteerd is en niet werd behandeld, ...[+++]

Dans les établissements, autres que les abattoirs, où des viandes sont découpées, transformées, traitées ou entreposées, il est interdit d’introduire, de détenir, de transformer, de traiter ou d’emballer : 1° des viandes fraîches qui n’ont pas été soumises à l’expertise, à moins qu’elles ne puissent réglementairement être présentées pour expertise dans cet établissement; 2° des viandes fraîches impropres à la consommation humaine ou qui n’ont pas été autorisées à l’importation; 3° des viandes fraîches infestées par les cysticerques et non-traitées à moins que l’établissement n’exécute ce traitement; 4° des viandes fraîches qui, conformément à la marque de salubrité, sont obtenues d’un abattage privé; 5° des denrées alimentaires ...[+++]


Uitgaande van de redenering dat een periode van werkonbekwaamheid deel uitmaakt van een behandeling en dat een controlearts niet kan tussenkomen in deze behandeling en dus de duur van het ziekteverlof niet kan wijzigen tenzij in akkoord met de behandelende geneesheer verplicht art. 126 par. 4 van de Code de controlearts (nog steeds) tot contactname van de behandelend geneesheer, alvorens een beslissing te nemen die deze van de behandelende collega wijzigt.

Partant du raisonnement qu'une période d'incapacité de travail fait partie d'un traitement et qu'un médecin contrôleur ne peut intervenir dans ce traitement et donc ne peut modifier la durée du congé de maladie, sauf accord du médecin traitant, l'article 126, §4, du Code oblige (encore toujours) le médecin contrôleur à contacter le médecin traitant avant de prendre une décision modifiant celle de ce dernier.


Opmerking: In de omzendbrieven van 23/08/2002 en 25/07/2003 van het FAVV en gericht aan alle kopers staat vermeld dat melk gecontamineerd met remstoffen niet gebruikt mag worden voor dierenvoeding tenzij de remstof geïnactiveerd wordt (met een penase behandeling).

Remarque : Dans les circulaires des 23.08.02 et 25.07.03 de l’AFSCA et adressées à tous les acquéreurs, il est mentionné que l’on ne peut utiliser du lait contaminé par des substances inhibitrices pour les aliments pour animaux, à moins que la substance inhibitrice soit inactivée (par un traitement de penase).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'niet aanbevolen tenzij antifungale behandeling' ->

Date index: 2021-11-10
w